绿房几夜迎清晓,光摇动、素月溶溶如水。惆怅一枝寒,记东阑闲倚。近日花边无旧雨,便寂寞、何曾吹泪。烛外。谩羞得红妆,而今犹睡。
琪树皎立风前,万尘空、独挹飘然清气。雅淡不成娇,拥玲珑春意。落寞云深诗梦浅,但一似、唐昌宫里。元是。是分明错认,当时玉蕊。
真珠帘 · 梨花
绿房几夜迎清晓,光摇动、素月溶溶如水。惆怅一枝寒,记东阑闲倚。近日花边无旧雨,便寂寞、何曾吹泪。烛外。谩羞得红妆,而今犹睡。
这首诗是宋代词人朱淑真的作品。全诗如下:
绿房几夜迎清晓,光摇动、素月溶溶如水。惆怅一枝寒,记东阑闲倚。近日花边无旧雨,便寂寞、何曾吹泪。烛外。谩羞得红妆,而今犹睡。
注释:
绿房:指女子的闺房。
几夜:几回。
清宵:明亮的夜晚。
光摇动:月光晃动。
素月:洁白明亮的月亮。
溶溶:明亮的样子。
惆怅:悲伤。
一枝寒:形容孤独冷清。
东阑:指庭院中的东边角落。
花边:花的旁边。
旧雨:旧日的朋友或恋人。
寂寞:孤单,没有陪伴。
何曾:怎么曾。
烛外:窗外。
谩:空,徒然的意思。
羞:害羞,羞涩。
红妆:化妆的女人。
而今:现在。
赏析:
这是一首描写女子思念爱人的词。词中通过描写女子在明月下思念爱人的情景,表达了对爱人深深的思念之情。全词语言优美,感情真挚,是一首很优秀的词作。