相君家,宾宴集。秋叶晓霜红湿。帘额动,水纹浮。缬花相对流。
薄霞衣,酣酒面。重抱琵琶轻按。回画拨,抹幺弦。一声飞露蝉。

【诗句注释】

流杯堂席上作:在流杯堂的筵席上写。流杯堂:古代宴会厅名,这里代指酒席。

相君家:指主人家,这里指宴主。宾宴集:指宾客聚集在一起饮酒作乐。

秋叶晓霜红湿:形容窗外的秋叶被早晨的冷霜打湿了颜色。

帘额动:窗帘微微颤动。

水纹浮:水面泛起波纹。

缬花:有花纹的丝织品,这里泛指各种美丽的装饰品。相对流:相互交错。

薄霞衣:穿着轻薄如霞彩的衣服。

酣酒面:喝得醉醺醺的面容。

回画拨:用画笔来回拨动琴弦。

抹幺弦:用手指轻轻拨动琴弦。

一声飞露蝉:一曲弹罢,就像有飞露落在蝉声中。

【译文】

宴席上主人家的庭院里一片萧瑟的秋色,清晨的寒风带着霜气吹过,使那红润的树叶也感到寒冷而颤抖。

帘幕微微地晃动起来,水波荡漾,晶莹透亮。

精美的织品上绣着花纹,彼此交错,像在流动。

穿着薄如霞彩般飘逸的衣服,饮着美酒,面庞微醺。

又拿起琵琶来弹奏,轻轻地拨动琴弦。

一曲弹罢,就仿佛有飞露落在蝉声之中。

【赏析】

词人通过描写宴会上的自然景象、宴席上的豪华陈设,以及人物的活动和情感,表达了对主人家的赞美之情。全词语言优美,意境深远,富有诗意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。