长江千里,烟淡水云阔。歌沉玉树,古寺空有疏钟发。六代兴亡如梦,苒苒惊时月。兵戈凌灭。豪华销尽,几见银蟾自圆缺。
潮落潮生波渺,江树森如发。谁念迁客归来,老大伤名节。纵使岁寒途远,此志应难夺。高楼谁设。倚阑凝望,独立渔翁满江雪。
这首诗是宋代诗人杨万里的作品,题为《六么令 · 次韵和贺方回金陵怀古鄱阳席上作》。下面是诗句、译文及赏析:
长江千里,烟淡水云阔。歌沉玉树,古寺空有疏钟发。
注释:
长江:指长江水系流经之处,这里特指中国境内的长江。
千里:形容长江非常长,一千里路。
烟淡水云阔:形容景色辽阔,云雾缭绕,江水波涛汹涌。
歌沉玉树:形容歌声悠扬如玉树般清脆。
古寺空有:形容寺庙虽然古老但无人居住。
疏钟发:稀疏的钟声从寺庙中传出。
译文:
长江蜿蜒千里,水雾弥漫,水面宽阔无边;古老的寺庙静立在山间,只有稀疏的钟声传来。
六代兴亡如梦,苒苒惊时月。
注释:
六代:泛指历史上东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代。
兴亡如梦:比喻这些朝代的更替如同梦中一样,转瞬即逝。
苒苒(rǎn rǎn):轻轻摇曳的样子,形容时间过得很快。
惊时月:使月亮也感到惊讶,暗喻历史的变迁给人们带来了深深的感慨。
译文:
六朝的兴衰犹如梦境,岁月匆匆,让时光仿佛也感到惊讶。
兵戈凌灭。豪华销尽,几见银蟾自圆缺。
注释:
兵戈:指战争。
凌灭:消失,消逝。
豪华:指过去的繁华和奢侈。
银蟾:月亮的别称。
自圆缺:自然地圆了又缺,形容月亮的变化规律。
译文:
战争结束了一切,曾经的奢华已经消失殆尽,我几乎看不到月亮自己圆满后又缺损的样子。
潮落潮生波渺,江树森如发。
注释:
潮落潮生:潮水随着季节的变化而涨落。
波渺:波浪渺茫无际。
江树森如发:形容江边树林茂密,好像头发一样。
译文:
潮起潮落时,江水波光粼粼,岸边的树木郁郁葱葱,像无数细发般密集生长。
谁念迁客归来,老大伤名节。
注释:
迁客:被贬谪的人。
老大:年老,形容年纪大。
伤名节:损害名誉和节操。
译文:
谁会想到被贬之人归来,会因为年岁增长而悲伤自己的名节。
纵使岁寒途远,此志应难夺。
注释:
岁寒途远:比喻处境艰难,前途遥远。
此志:这里的志向。
难夺:难以改变或者动摇。
译文:
即使身处严寒孤独的境地,我也不会轻易放弃我的志向。
高楼谁设。倚阑凝望,独立渔翁满江雪。
注释:
高楼谁设:没有人设置的高楼。
倚阑凝望:依靠栏杆久久地凝视远方。
独立渔翁满江雪:形容独自一个人站在江边,四周飘洒着大雪的场景。
译文:
无人设立的高楼上,我依栏沉思,独自望着江上的大雪纷纷而下。