老雨长河壮怒涛。客亭夜久听喧号。平明两涘渺江皋。
沙尾没来渔箔短,危樯看处客帆高。斜阳汀草乱青袍。
注释:
老雨长河壮怒涛。客亭夜久听喧号。平明两涘渺江皋。
沙尾没来渔箔短,危樯看处客帆高。斜阳汀草乱青袍。
译文:
大雨如注长江水势汹涌激荡,在客舍的亭子上久久地听着喧闹和呼号。天刚亮时两岸江边显得那么渺茫。
江边的沙滩上渔人收起了网,渔船上的渔篷变得很矮小。高高的桅杆前站着远行的客人,他正眺望着那浩渺的江面。太阳西下后汀洲上的野草开始杂乱无章了,穿着青色衣服的人们也显得有些狼狈不堪。
赏析:
这首词写观涨之景。首句“老雨长河壮怒涛”,以拟人的手法写出了大江东流的气势,生动形象地写出了大江的汹涌澎湃之势。第二句“客亭夜久听喧号”,从听觉的角度描写了夜晚江面上的喧哗声。第三句“平明两涘渺江皋”写出了清晨江面上的景象。“两涘”即指江的两岸,“渺”指模糊,不分明,形容江面的宽广、浩淼。第四句“沙尾没来渔箔短,危樯看处客帆高”写出了清晨江面上渔民捕鱼的情景。“沙尾没来”是指船靠近沙滩时,船底触不到江岸,所以用“没来”来形容;“危樯”是指桅杆很高的船,“看处”指看到。第五句是写夕阳下江边景象。“斜阳”、“汀草”都是点出了时间。第六句是写观涨的人的心情。“青袍”指身穿青色衣服的人,这里指的是自己。
这首词写的是观涨之事,而作者却把它写得有声有色、有情有意,使读者仿佛身临其境一样。