郎上长安,怎好说些烦恼。但叮咛、马蹄芳草。自来月下,把泪痕偷告。梦儿中、教郎知道。
一纸家书,不觉低鬟微笑。报平安、归期尚杳。金钗翠凤,送香车须早。怕春去、燕残莺老。
【注释】
郎上长安:指男子赴京。长安,古都名,今西安。
怎好说些烦恼:怎么能说一些忧愁烦恼的事呢?
叮咛:嘱咐、叮嘱。
马蹄芳草:即“马踏芳草”。
自来月下:自从在月光下。
梦儿中、教郎知道:梦里告诉你,让你知道。
一纸家书:一封家书。
报平安、归期尚杳:报个平安,回家的日期还不知道。
金钗翠凤:金钗(妇女头上的一种首饰),翠凤(凤凰形的发饰),代指妇女。
香车须早:早点送走你。
怕春去、燕残莺老:只怕春天过去,燕子飞走了,黄莺也老了。
【赏析】
《柳和孙夫人韵·郎上长安》是宋代女词人李清照的作品。此词为丈夫远行所作,全词以女子口吻写丈夫出征时的情景,情真意切,缠绵悱恻。
词上片开头两句,写女子对丈夫的叮咛,希望他不要多愁善感。但丈夫却不好说这些烦心的事,只能嘱咐他:“马蹄芳草。”这是用《古诗十九首·行行重行行》中的“青青河畔草,郁郁园中柳”句意。接着,又写女子盼望丈夫早日归来,并告诉他自己已把家书写好了,要他收到家书后不要忘了回家。最后两句,写女子盼望丈夫早日归来,并告诉他自己已把家书写好了,要他收到家书后不要忘了回家。
过片三句,从侧面写女子对丈夫远行的担心。她担心的是,丈夫一旦出征,不知何时才能回来,因此,她只好早早地将心爱的人送回故乡。这里,她用了《诗经·小雅·采薇》中“王事靡盬,不遑启处”句意,以表示自己对丈夫的担忧。同时,这也是作者自己的真实感受,所以读起来非常感人。
此词是写女子对丈夫出征时的思念之情。全词语言通俗而自然,情感真挚而深沉。特别是词中女子对丈夫的牵挂和期望之情,令人感动不已。