枫落吴江,一望烟波凝绿。问东轩、谁家茅屋。南窗丛菊。北窗修竹。倚胡床、酒香茶热。
渔夫相逢,应许菰芦借宿。扣舷歌、离骚一曲。烽烟满目。荆榛满足。任澜翻、长安棋局。
【译文】
江边的枫叶飘落,一望无际的烟波笼罩着绿色的江面。我询问那东轩中谁家的茅屋?南窗下丛生的菊花,北窗前修长的竹子。我依靠在胡床上喝着酒,看着茶水冒着热气。
渔夫相逢后,应许借宿在菰芦之中。扣舷而歌,吟唱起离骚一曲。烽烟满目,草木荒芜,任凭浪花翻腾,如同棋盘上的局面。
【注释】
- 风中柳和孙夫人韵:出自《西厢记》张生与莺莺相遇时所唱的曲调。
- 吴江:古称吴松江,即今之苏州河。
- 烟波:指水面上的雾气。
- 东轩:指张生家东面的屋子。
- 南窗:张生家南方的窗户。
- 北窗:张生家北面的窗户。
- 倚胡床:指坐在胡床(一种矮脚交椅,又称“交床”)上。
- 香:形容酒的气味诱人。
- 竹:竹篱笆。
- 菰(gu)芦:多年生草本植物;茎直立,有节,绿色,地下有白色肥厚的根状茎,可食用。这里泛指菰菜。
- 离骚:屈原所作的长诗,为中国古代最长的抒情诗,也是中国文学史上最早的长篇政治抒情诗。
- 烽烟:古代边防用烟火报警。此处泛指战事。
- 荆榛(chīn):野草。
- 任澜翻:任由波浪翻滚,意谓随遇而安。
- 长安:今陕西西安。
- 棋局:指战乱后的残局。