处处。绕飞絮。纱帽郎今何处去。章台折尽长条树。
樗子街头重遇。玉瓶金盏灯前注。愁煞夜乌啼曙。

【注释】

处处:处处,到处。调笑令:曲牌名。调笑令:曲牌名。章台折尽长条树:指柳絮被折尽了,只剩下几棵孤零零的柳树。章台:长安城中名胜之地,此处代长安城。“折尽”句:意谓章台一带,已被折尽了柳树。樗(chū)子:一种落叶乔木,叶子三片一组对生,形如耳。街头:街上。“重遇”句:意谓在街头又遇到你。玉瓶金盏:用玉制的或金银装饰的酒杯和酒碗。灯前:指元宵节的灯火下。注:斟酒。“愁煞”句:意谓因看到你而愁得睡不着觉,以致夜乌啼鸣到天亮。

【赏析】

《调笑令·冯二》是北宋词人张先的作品。这是一首描写男女恋情的小令,全词采用白描手法,通过写景抒发相思之情,表达了作者对所爱之人的思念之情。

上阕写主人公与情人重逢的情景。首句交代了地点和时间——到处,即处处,到处都能看到飞絮;第二句则点明了主人公此时的心情——愁苦万分,不知情人何在;第三句以章台比喻长安城,意谓柳树被折得一棵也不剩了,只剩下几棵孤零零的柳树;第四句写主人公在街道上偶遇心上人,两人在灯前饮酒作乐、谈情说爱。

下阕写主人公在元宵节之夜因见到心上人而失眠的情景。开头两句以“愁煞”领起,直抒胸臆,表明因为看到心上人而彻夜不眠;最后一句写因看到心上人而不能入睡而感到十分痛苦,以至于夜鸟叫到天亮。这首词运用白描手法,将人物的内心世界和外在动作刻画得淋漓尽致。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。