啼鸟惊魂,飞花溅泪,山河愁锁春深。倦旅天涯,依然憔悴行吟。几番海燕传书到,道烽烟,故国冥冥。忍消他,缘醑金卮,红萼瑶簪。
牙旗锦帐风光好,奈万家闺梦,凄入荒砧。血沃平芜,可堪废垒重寻。生怜野火延烧处,遍江南,草尽红心。更休谈,虫化沙场,鹤返辽阴。

【诗句】

啼鸟惊魂,飞花溅泪,山河愁锁春深。倦旅天涯,依然憔悴行吟。几番海燕传书到,道烽烟,故国冥冥。忍消他,缘醑金卮,红萼瑶簪。

牙旗锦帐风光好,奈万家闺梦,凄入荒砧。血沃平芜,可堪废垒重寻。生怜野火延烧处,遍江南,草尽红心。更休谈,虫化沙场,鹤返辽阴。

【翻译及注释】

啼鸟惊魂,飞花溅泪,山河愁锁春深。
译文:鸟儿因惊慌失措而鸣叫,花瓣随着风吹落而流泪,山河被深深锁住,春天似乎也黯然失色。
注释:啼鸟(鸟儿):惊魂:惊慌失措
飞花(花瓣):溅泪:流泪
山河:指国家或地区
愁锁:深深锁住
春深:春天已经很深了

倦旅天涯,依然憔悴行吟。
译文:虽然疲惫地旅行在天涯,但仍是满身憔悴地行走吟咏。
注释:倦旅:疲惫的旅程
天涯:远方
行吟:行走时吟咏

几番海燕传书到,道烽烟,故国冥冥。
译文:几次海燕传信来,说战争烽烟不断,故乡变得模糊不清。
注释:几番:多次
海燕:传说中能传递信息的候鸟
传书到:传信
烽烟:战争中的烟火
故国冥冥:故乡变得模糊不清

忍消他,缘醑金卮,红萼瑶簪。
译文:忍受不了这种痛苦吧,就像端着酒杯品尝美酒一样。
注释:忍消他:忍受这种痛苦
缘醑金卮:端着酒杯品味美酒
红萼瑶簪:红色的花朵和精美的发簪

牙旗锦帐风光好,奈万家闺梦,凄入荒砧。
译文:华丽的旗帜和帐篷在风中飘扬,但万家百姓的梦境却如此凄凉,让人感到悲伤。
注释:牙旗:军旗
锦帐:华丽的帐篷
风光好:景色美好
奈:可是,却
万家闺梦:千万家的女子们的梦
凄入荒砧:凄凉到了荒郊野外的捣衣石上

血沃平芜,可堪废垒重寻。
译文:血水淹没了田野,令人难以接受的是曾经的战场又重现。
注释:血沃:鲜血淹没
平芜:平坦的草地
可堪:难以承受
废垒重寻:重建被破坏的地方

生怜野火延烧处,遍江南,草尽红心。
译文:我同情那些野火灾烧毁的地方,那里长满了红色心形的草。
注释:生怜:怜悯地爱
野火:野外发生的火灾
延烧处:火烧过的地方
遍江南:遍布整个江南地区
草尽红心:红色的草叶全部变红了

更休谈,虫化沙场,鹤返辽阴。
译文:不要再谈论那些沙场之事了,不要再讨论那些鹤归辽阳的事情了。
注释:虫化:变成虫子
沙场:战场
回辽阴:回到辽东的阴暗处

【赏析】

这首词描绘了作者对战争的深刻感受和对和平生活的向往。词中通过对自然景物和人世景象的描写,表达了作者对战争给人民带来痛苦的痛惜之情。同时,词中也流露出一种对过去美好时光的回忆以及对未来的期待。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。