雨凄其,斜风送冷,青镫照无寐。鬓丝愁悴。愁赴楚寒江,鱼信难寄。断樯卧影烟波底。沙鸥相共倚。
怕此夕、玉钗分破,鸾胶空似洗。楼台万家旧豪华,霓裳罢舞后,胡笳吹碎。惟暗想,兴亡梦、燕莺能记。如今但、泪痕界脸,盼游伴、天涯重料理。正戍鼓,一声声缓,江城人夜起。
【注释】九龙:指南海九龙关。香港:今称香港,在广东东南方沿海,濒临南海。相继:连续发生。扈江:指长江中下游地区的人民。久不得消息:很久得不到消息。
凄其:凄凉。雨凄其,即雨凄凉之意。斜风:形容风雨的气势。冷、无寐:形容天气寒冷,人不能入睡。青镫:青色的灯笼,借代夜晚。照:照亮。鬓丝:指妇女的鬓发。
愁悴(cuì):忧愁困顿的样子。赴楚寒江:指奔赴到楚国边塞的寒冷长江之上,泛指远离家乡。鱼信难寄:指书信难以传递,难以寄达。
断樯卧影烟波底:断桅杆的影子倒映在烟雾弥漫的水波之中。沙鸥相共倚:沙滩上的沙鸥相互依傍着。沙鸥相共倚,指沙鸥相互依傍,比喻诗人孤独寂寞之情。
断樯卧影烟波底,沙鸥相共倚:断桅杆的影子倒映在烟雾弥漫的水波之中。沙鸥相依相伴,比喻诗人孤独寂寞之情。
玉钗分破:指用玉钗将头发分成两半,象征夫妻别离。鸾胶空似洗:指夫妻分别后,再也不能像过去那样粘合在一起,就像用水将鸟的羽毛洗净一样。
楼台万家:指繁华的都市,也指广大人民群众。旧豪华:指过去的富丽堂皇。霓裳罢舞:指唐玄宗在天宝年间所作的《霓裳羽衣曲》,后来停止演出不再演唱了。胡笳吹碎:指胡地乐器发出的哀怨之声。
惟暗想:只有暗中想象。兴亡梦、燕莺能记:只有梦中才想起兴盛和衰亡的事情,连燕子和黄莺也能记得。如今但:如今只剩下我一人。泪痕界脸,盼游伴、天涯重料理:只有泪水浸湿了我的面容,盼望我的游伴能够回到我的身边,重新整理我们的关系。
正戍鼓:正当战鼓声隆隆响起之时。
一声声缓;江城人夜起:战鼓声越来越急促。江城人夜起,形容人们彻夜未眠,为战争担忧。