泪兮汹涌狂流些。来兮挟风辀些。怀山浩浩,势吞平陆,垫神州些。眷顾生人,欲排阊阖,陈情繇些。桂旗兮纷乱,惊波无极,灵之下,夷犹些。
问我兮焉求些。信独抱此忠周些。雨师屏翳,恣其饕虐,驾龙虬些。愿得天工,赫然冯怒,惩愆尤些。四时兮既序,春耕夏耨,绿千畴些。
【注释】
巨浸:大水。
滂沱:雨势大。
挟风辀(zhuó):乘着风的旗帜,喻指风雨。辀,车上的横木。
神州:指中原地区。
眷顾:关怀照顾。
阊阖(chāng hé):传说中的天门。
旌旗:古代帝王出行时所竖立的旗子。这里比喻风雨。
屏翳(píng yì):神话中的云神。
冯怒:激怒。冯,通“凭”。
四时:四季。
序:治理。
耨(nòu):除草。
【译文】
大水为灾,风雨助虐,我呼天而祷告苍天啊!
大雨滂沱,来势如风,怀山浩浩,势吞平陆,压垮神州。
我深深怀念生民百姓,想排开重重天门,陈述我的衷情啊!
桂旗纷乱,惊涛澎湃,神灵徘徊犹豫。
问我何求?信只有抱定此心忠耿,不渝!
愿雨师、云神任凭他们恣意逞凶,驾驭龙虬,驾御狂风暴雨。
只求天公有眼,雷霆大怒,惩罚那些罪人奸佞。
春耕夏种,绿满千畴。