林外风狂,庭前雨细。两般酿做愁滋味。孤灯暗淡欲残时,檐牙滴沥犹无已。
既不堪听,又难得睡。惊人梦也无头尾。可能把我恨千端,和他并做春江水。
踏莎行·前题
林外风狂,庭前雨细。两般酿做愁滋味。孤灯暗淡欲残时,檐牙滴沥犹无已。
既不堪听,又难得睡。惊人梦也无头尾。可能把我恨千端,和他并做春江水。
注释:
- 林外:指庭院的外面,即庭院之外。
- 庭前:指庭院里。
- 两般:两种。
- 酿做:酿成。
- 孤灯暗淡欲残时:形容灯光微弱,天色将晚,快要熄灭了。
- 檐牙:屋檐上装饰的龙头。
- 滴沥:水滴落的声音。
- 不堪听:受不了。
- 惊:惊动,使受惊动。
- 千端:很多方面,多种多样。
赏析:
《踏莎行》是宋人柳永的一首词。此词描写作者在雨夜独宿时的心境感受。开头二句写环境气氛和内心感受,“林外风狂”与“庭前雨细”形成鲜明对比,以动衬静,写出了风雨交加的环境气氛,同时渲染出内心的愁绪。“两般酿做”一句,用拟人的手法形象地写出了环境的恶劣和心情的苦闷。接着四句写独处之难、辗转反侧之状以及难以成眠之因,进一步渲染出孤独凄清的氛围。结拍两句,由己及彼,把个人的愁情比作无情的“春江水”,既表明了自己愁思的深广,也暗含了对对方深深的怨恨之情。全词通过描绘雨夜中作者独处的环境和感受,表现出一种凄冷孤寂的气氛,表达了自己内心的痛苦和无奈。