细雨揉丝,微风扇暖,早近饧箫百五。不卷重帘,拨尽水沉烟炷。似而今、欲会无由,悔相见、等闲轻度。况夫人、爱女于归,越山迢递无重数。
纵是春铺锦片,想膝前因忆,谢庭风絮。月影昏黄,应照绮窗朱户。叠离恨,泪溢春江,望金闺、云迷烟树。问钿车、何日重来,展眉峰碧聚。
细雨揉丝,微风扇暖,早近饧箫百五。不卷重帘,拨尽水沉烟炷。似而今、欲会无由,悔相见、等闲轻度。况夫人、爱女于归,越山迢递无重数。
注释:细雨如丝般地飘洒,轻风带来阵阵暖意,早春时节,已接近元宵佳节。我不愿拉开厚重的帘幕,只轻轻拨动沉香的烟炷。如今想要见面却无法实现,后悔当初轻易地就原谅了她,她像轻盈的柳絮一样飞走了。夫人的爱女已经出嫁,越过遥远的山川,没有再回来的重数。
纵是春铺锦片,想膝前因忆,谢庭风絮。月影昏黄,应照绮窗朱户。叠离恨,泪溢春江,望金闺、云迷烟树。问钿车、何日重来,展眉峰碧聚。
注释:纵使春天如同锦绣般美丽,我也怀念着你跪在膝前时的情景,想起了你在谢家庭院里随风飘舞的柳絮。月光昏暗,映照着绮丽的窗棂和朱红的门扉。我心中充满了深深的离愁别恨,眼泪溢出了春天的江水,凝望着金闺深处,云雾缭绕,如同烟雾中的树木。我忍不住询问你何时能再次归来,让我能够再次看到你展颜微笑的样子。