古藤阴,年年置酒,余春爱清窈。采香迟到。看麝冷流苏,芙帐空晓。淡烟半亩红阑悄。残英依细草。
桧顶矗、一枝新蔓,干云青未了。应怜此花阅人多,题襟旧馆在,苔綦痕扫。幽荫展,沧桑后、露酣风饱。殷勤意、翠尊料理,休叹息、花前人共老。更记取、牵萝吟侣,绿窗酬句好。
【译文】
古藤阴下年年宴饮,我喜爱那春日的幽静。香气不早到,只见麝香冷飘流苏,芙蓉帐空。红阑半亩处淡淡烟霭,残花依偎在细草中。
桧顶矗立一枝新蔓,干云青翠尚未凋落。应怜这花阅人多,题襟旧馆仍在,苔痕斑驳。幽荫下展露,沧桑后、露酣风饱。殷勤心意,翠尊料理,休叹息、花前人共老。更记得牵萝吟侣,绿窗酬句好。
【注释】
花犯 · 滂喜斋朱藤:词牌名。
滂喜斋:宋孝宗时,汪莘为太学博士,有《庆历欧公集》十卷,淳熙四年(1177)建滂喜斋藏之。朱藤:指梅花。
余春:春天。
采香:采摘芳香的花。迟到:迟来。
麝:麝香。冷流苏:流苏下垂。芙帐:荷花帐。
淡烟半亩红阑悄:淡薄的烟雾笼罩着一半亩的红栏杆。阑:栏杆。
残英:残存着的花瓣。依:依附。
桧顶:指梅树顶端。矗:直立。
新蔓:新生的枝条。未了:没有结束。
题襟旧馆在:题写姓名的诗稿还在。襟:衣襟,代指诗文。
苔綦(qí):青色的苔藓。綦:青黑色。
展:展开,这里指露出。
沧桑:经历变故,岁月变迁。
露酣风饱:雨露充分滋润,风雨充分吹打。
殷勤意:殷勤的情意。
翠樽(cuì):翡翠色的酒杯。
幽荫:茂密的树荫。展:露出。
沧桑后:经历过岁月的变迁。
露酣风饱:雨水充分浇灌,风吹得十分猛烈。
吟侣:作诗的人或诗友。
绿窗:绿色的窗户。酬句:赠答诗句。
【赏析】
此词是咏梅之作。上片起首二句写园中梅树,突出其清幽雅洁之美;三、四句写梅花的孤高与傲岸;五、六句写梅开之盛,暗用“寒梅傲雪”之意;下片写梅之品格与遭遇,以梅自况,表达了作者对梅花的赞美之情。全词语言优美,意境高远,情感真挚,堪称赏梅佳作。