枕函香,花径漏。依约相逢,絮语黄昏后。时节薄寒人病酒,刬地梨花,彻夜东风瘦。
掩银屏,垂翠袖。何处吹箫,脉脉情微逗。肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?
诗句原文:
枕函香,花径漏。依约相逢,絮语黄昏后。时节薄寒人病酒,刬地梨花,彻夜东风瘦。
译文:
枕边还留有香氛,花间的小径上洒满落红。仿佛我们又在那个黄昏后不期而遇,你絮絮叨叨地诉说着那些温柔的话语。天气微寒,我不禁沉醉于美酒之中,但此刻却只能独自面对冷清的风和雨。梨花被无情地摧残,而那一夜东风更是显得格外萧索。
诗句翻译:
On the pillow, there’s still the scent of incense, and the path of flowers is dripping with red. As if we were once again to meet unknowingly in the dusk, you talk softly and endlessly about those tender words. With a slight chill, I can no longer drink myself into a stupor, but now I am alone in facing the cold wind and rain. The plum blossoms are being ruthlessly trampled down, while that night, the east wind is even more solitary.
诗句赏析:
这首词以细腻的笔触描绘了一幅充满情感的画面:诗人在黄昏后与心爱的人重逢,两人絮絮叨叨地谈论着温柔的话语;然而,随着夜色渐深,诗人感受到一丝寒意,独自一人面对冷清的风和雨。整首词通过对时间和空间的切换,表达了诗人对过去美好时光的怀念和对现实的无奈。