玉津园,记个侬门巷,渌水漾罘罳。社燕低飞,饧箫轻弄,东风隋柳如丝。正客里、禁烟天气,趁流莺、啼处立多时。蒜押双摇,药栏九转,瞥见师师。
十五破瓜年纪,恰梳头才了,縆额偏迟。红玉勾人,碧虚留客,篆烟半袅金猊。魂断是、琼闺有缝,迸他修竹两三枝。料尔一春寒侧,长倚腰肢。
【注】
玉津园,即隋炀帝在洛阳修建的“西苑”,是隋炀帝游幸之所。门巷:指玉津园内的道路,泛指园内。渌水漾罘罳:渌水,流经洛阳的大河;罘罳,古代用以遮护水流的栅栏。
社燕低飞:燕子春社时归巢。饧箫:用麦芽糖制成的箫。
风隋柳如丝:隋炀帝杨广曾建都于隋州,今河南洛阳,因隋炀帝曾乘船游览过,故有隋堤。
客里:旅居他乡。
蒜押双摇:古乐名,又名《绿腰》。
药栏九转:药栏,即药栏曲,唐教坊曲名;九转,即《霓裳羽衣舞》,又名《九部乐》,相传为唐玄宗所创。
师师:唐代歌妓名。据《旧唐书·音乐志》和《资治通鉴》卷二一一,开元中,太常寺乐官雷海青善歌舞,自言:“我本长安倡女,姓武,排行第十一,父母皆亡,无兄无弟,流落至此。”唐玄宗命教太常乐,赐金紫。
琼闺:即玉房,指女子的卧室。
红玉:指美女。碧虚:指宫女。《汉书·外戚传上》:武帝时,王夫人侍中赵昭仪有宠,昭仪妒之,遂毁其车前衡折。后帝令钩盾令宋意等十余人理其奸诈。
“魂断”句:意谓女子思念之情,如断肠一般。
琼闺:指美人的卧室;缝:缝补。
迸:使分散。
料尔:你;一春:整个春天。
【赏析】
此词描写一个歌妓在寒食节思念恋人的情怀。
上片起首三句,写玉津园景色及游人赏景情景。“门巷”、“水漾”、“燕低”、“箫轻”、“东风”、“隋柳”、“丝”都是以景物来烘托人物的心情。“趁流莺”、“立多时”,表现了游人在寒食节的闲适心情。接着两句写歌妓在门巷内梳头、簪花的情景。“破瓜”指女子十六岁,“十五破瓜年纪”,表明歌妓的年龄。“恰”、“才了”、“额偏迟”等语,写出歌妓的美貌与年轻。“红玉勾人”一句,形容歌妓的容貌动人,“碧虚留客”,则暗示她对客人殷勤招待,待客甚好。这两句写歌妓的外貌与内心活动。“篆烟”句,既写了环境的幽静,也写出了歌妓内心的寂寞无聊。
下片起首两句写歌妓怀念恋人之情。“魂断”两句,写歌妓怀念恋人之情深,相思痛苦难以排遣。“料尔”,指自己思念的人儿。这两句说,我整日整夜地思念着你,想见你一面都很难,只能倚着腰肢长叹而已。“一春寒侧”句,写歌妓思念恋人的心情之苦。“料尔”两句,写歌妓思念恋人的心情之苦。
全词通过对歌妓的描写,抒发了词人对歌妓的同情之情。