瓶冻知寒,拥褐挑灯,夜吼狂风。叹曰为改岁,三星在罶,我来自备,零雨其蒙。白帢逃明,绿蓑垂钓,伍子塘南角里东。雄心在,记射雕没羽,上谷云中。
十年漆沮之从。牛马走,羞衬太史公。想苏卿窖底,往还惟雁,管宁陌上,腹尾皆龙。迁谪惊魂,揩磨老眼,别墅寻花尚可同。消残历,看故园报赛,暂阁游筇。
【注释】
沁园春:词牌名。
已卯:宋宁宗赵扩的年号(1199~1200)。
瓶冻知寒:比喻自己的处境。
拥褐挑灯:披着破衣,点着油灯。
夜吼狂风:指狂风怒吼。
叹曰为改岁:叹息说今年就要过去了。
三星:北斗七星。
我来自备:意思是说我有防备之策。
零雨其蒙:意思是说细雨纷纷地降临。
白帢逃明:白头巾被风卷走。
绿蓑垂钓:穿着绿色的蓑衣垂钓。
伍子塘南角里东:地名,在今江苏苏州市西南。
雄心在:心中仍然怀着雄心壮志。
射雕没羽:指箭射中雕,箭上的羽毛都脱落了。这里比喻自己的抱负和才能已经充分施展。
上谷云中:指的是西汉时的陈平。
漆沮之从:《史记·陈丞相世家》(《史记》记载陈平是阳武县人)说:“漆、沮之间,有上客皮公者。”
牛马走:对他人的谦称。
苏卿窖底:苏秦曾到燕国去游说。燕王要封他为相国,苏秦坚决不受,就回到秦国的家,并把他的积蓄全部拿出来散发给穷人。后来,燕国派人送金子和牛肉到他的家中去,苏秦坚决不收,说:“我贫穷,不能接受你们的厚赠。”于是只好把他的财宝全部埋藏起来,然后才回家乡。这个故事后用“苏张”来泛指有才干的人。这里是说自己有才能而没有得到任用,就像苏张一样贫困潦倒。往还惟雁:指与雁结为朋友。管宁陌上,腹尾皆龙:指管宁与华歆互相尊重,像龙鳞蛇腹那样紧密团结。后来,管宁贫贱时,常穿破旧的衣服,华歆富贵时,则穿锦袍;管宁贫困时,常住土室,华歆富贵时,则住在豪华房屋,他们二人互相看不起彼此。后来管宁认为华歆没有志气,便离开他走了。
迁谪惊魂:因被贬而惊恐不安。
揩磨老眼:擦拭老眼睛以使视线更清楚一些。
别墅寻花:在风景优美的别墅里赏玩花草。
消残历:消磨掉残存的一年时间。
看故园报赛:看家里举办的节日祭祀活动。
暂阁游筇:暂时放下拄杖。
筇:竹枝。
赏析:
此词为作者于南宋宁宗已卯(1199),因言事得罪而被贬谪至广东梅州途中所作。全词借咏物抒怀,表达了作者被贬后的悲愤之情以及对于未来生活的信心。
首句“瓶冻知寒”,既写出了自己身处严寒之中,又暗喻自己处境艰难。下句“拥褐挑灯,夜吼狂风”,形象地描绘了作者在恶劣的环境中依然坚持写作的情景。“叹曰为改岁”,“为改岁”,即谓今年将要结束,明年即将开始,作者感叹时光飞逝,人生苦短,感慨万分。
“三星在罶”,“罶”,捕鱼用的网,这里指捕鸟用的网。作者用北斗七星比喻捕鸟的网,寓意自己虽有所准备,但仍然无法摆脱命运的捉弄。“我来自备,零雨其蒙”,意为我有应对之策,但仍然受到风雨的侵袭。“白帢逃明,绿蓑垂钓”,写自己在黑暗中摸索前行,披着破旧的衣服,手持绿蓑,在江边垂钓。“伍子塘南角里东”,伍子塘是作者的故乡,位于今天的江苏苏州市西南。在这里,作者回忆起自己年轻时曾在此地与朋友结交的情景。“雄心在”,意为心中仍然怀着雄心壮志。“射雕没羽”,形容自己的抱负和才能已经充分施展。“上谷云中”,指的是西汉时的陈平。陈平曾对燕王表示自己不受重用,于是回到家乡,并将所有积蓄散发给穷人。后来燕王派人送给他黄金和牛肉,他拒绝收下,将它们全部埋藏起来才回家乡。这个故事后用“苏张”来泛指有才干的人。这里用来形容自己虽然贫困潦倒,但仍有才能。“牛马走”,是对他人谦称自己。“想苏张窖底”,“苏张”,指的是历史上有名的两位纵横家苏秦和张仪。两人曾因相互嫉妒而分开,后因重新结交而成为知己。“往还惟雁”,“往还”是指往来。“惟”是只有的意思。这里用来表示只有与大雁结为朋友才能相互理解和支持。“管宁陌上,腹尾皆龙”,“腹”是指腹部,“尾”是指尾巴。“管宁”是指春秋时期著名的思想家、政治家管仲的儿子管宁。“华歆”是指春秋时期著名的政治家、思想家、文学家荀况的学生华歆。两人曾经是朋友,但后来因为观点不同而分道扬镳。后来管宁贫贱时,常穿破旧的衣服;华歆富贵时,则穿锦袍;管宁贫困时,常住在土室里;华歆富贵时,则住在豪华的房子里。他们二人互相看不起彼此。后来管宁认为华歆没有志气,便离开了他走了。“迁谪惊魂”,“迁”,指被贬谪;“谪”,指降职或流放。“惊魂”,意指感到惊恐不安。“揩磨老眼”,意为擦拭老眼睛以便看得更清楚一些。“别墅寻花”,“别墅”,指住宅旁的建筑。“寻花”,指欣赏花木之美。“消残历”,意指消磨掉剩余的一年时间。“看故园报赛”,“报赛”,即祭祀、祭拜神灵等活动。这里的“故园”,指的是作者的家乡。“暂阁游筇”,意为暂时放下拄杖。“筇”,竹枝。