畴昔盛年,四五词家,谑月嘲风。自烽烟澒洞,故人凋谢,白杨萧飒,离黍迷蒙。天壤之间,犹存吾辈,坐看川流泻东。全无绪,只矮檐曝背,寒日方中。
雪吟花醉能从。披蠹简吾师河上公。更彭城三老,声华是凤,柳州八及,少长为龙。纵感存亡,还娱健在,行见儿孙小字同。陶暮景,向蒲汀系缆,藓磴支筇。
【注释】
畴昔:昔日。
词家:诗词作家。
烽烟:古代边防报警时燃放的烟火。
故人:老朋友。
白杨萧飒:形容秋天树木的萧条景象。
离黍迷蒙:形容秋风萧瑟,草木摇落的景象。
天壤(ráng):天地之间。
坐看:指闲居无事。 川流泻东:指长江向东流去。
全无绪:完全没有心思。
矮檐曝背:在屋檐下晒衣服。
雪吟花醉:指赏雪吟诗、饮酒作乐。
蠹简:书蠹,指藏书。
吾师河上公:以河上公为老师。
彭城三老:指唐代诗人李白、杜甫和高适。
柳州八及:指唐末诗人柳宗元和刘禹锡、韦执谊、韩愈、陈子昂、张籍、孟郊、王建等八位诗人。
蒲汀,长满芦苇的小洲;藓磴,长有青苔的石阶。
【译文】
往日青春年少,四五位词家,嘲笑月色嘲风。自从战乱烽火四起,旧友凋零离散,只有那苍凉萧瑟的白杨树,飘零的落叶笼罩着整个大地。虽然天地之间,还有我们这样的人,但也只能坐在屋里,看着江水东流,毫无思绪。
我披着破旧的衣物,躺在屋檐下晒太阳。寒日当头照,我的心情也如这寒冷的阳光一样。
雪后赏景吟诗,饮美酒作乐,能从这简陋的生活中找到乐趣。像河上的先生,像彭城的三老,声名赫赫,如凤凰一般辉煌。像柳州八人那样,少年英俊,壮年英武,都成为了国家栋梁之才。尽管他们或死或生,但我们依然能从他们的作品中感受到生活的乐趣和对生命的执着。不久的将来,我们的子孙也会像他们一样,写出传世之作。
【赏析】
此诗是辛弃疾罢居上饶期间所作,抒写退隐生活与志士仁人之情怀。开头两句追怀当年词坛上风云人物,慨叹如今词人已不在了。“天壤”二句,承上而来,抒发感慨之情。作者认为,即使天翻地覆,山河改易,但自己等人仍然存留于世,只是不能像当年那样,在江边畅游,而是只能坐在屋子里无所事事。“全无绪”,意谓没有事情干。“只矮檐曝背”,意谓只能在屋檐下晒太阳。“雪吟”,指雪景,也可以理解为赏雪吟咏的意思。“花醉”,意谓赏花饮酒。“披蠹简”,指藏书。“吾师河上公”,意谓向河上公请教。“彭城三老”,指唐代诗人李白、杜甫和高适。“柳州八及”,指唐末诗人柳宗元和刘禹锡、韦执谊、韩愈、陈子昂、张籍、孟郊、王建等八位诗人。“蒲汀”,“长满芦苇的小洲”;“藓磴”,长有青苔的石阶。这几句是说,尽管自己等人已经不在了,但在文学上还是能够互相交流,相互学习。最后两句表达了作者的心愿。作者希望后人能够在自己的作品中找到精神寄托,继承前人的优良传统,发扬光大。