燕梁私语,苦恋双旌去。非是故人拦马住,翠黛乱遮行处。
汉台风暖花飞,画堂昼永春晖。虽是皇恩不许,郡人总望公归。
【注释】
燕梁:古称京城的东门。私语:指女子私下说话。双旌:古代官员所持的一种仪仗,上面插着两根羽毛,表示官职。故人:老朋友。拦马:拦住马,阻止其离去。非是:不是,并非。翠黛乱遮行处:翠绿的发髻遮住了她行走的地方。画堂:华丽的厅堂。汉台风暖花飞,画堂昼永春晖:汉宫风暖花开得正盛,画堂中阳光明媚。郡人总望公归:郡里的百姓都盼望着您归来。
【译文】
在京城东门的燕子楼里,你偷偷地和心爱的人私语,为什么非要离开她去?
并不是老朋友拦住你的马,只是那翠绿色的发髻遮住了你行走的地方。
汉宫的风暖花开得正盛,画堂中阳光明媚,你却久久地留在画堂内不肯出来。
尽管皇恩浩荡,你却不能回去,郡里的百姓都在盼望您归来。
【赏析】
此词作于作者被贬谪后,抒写了自己对爱情的执着追求和对现实无奈的悲愤之情。全词以写景为主,情景交融。上片写与意中人的离别,表现了词人与所恋者难舍难分的深情。下片写自己的思念和期待,表达了渴望返回故乡的强烈愿望和无法实现的现实困境之间的矛盾心理。这首词风格清新,语言流畅,意境优美。