海天归棹,近长干紫气、遥看山色。骢马来从桃叶渡,执手唏嘘今昔。诗酒人豪,江湖孤艇,老去称狂客。七年重过,沧浪头鬓双白。
闻尔六诏风烟,五羊珠月,尽入临川屐。我亦越王台畔过,恨少罗浮片石。世事如萍,旧游难再,且听桓伊笛。劳劳亭上,暮云顿阻南北。
【注释】
海天:指大海和天空,泛指广阔的水域。归棹:归来的船桨。长干:地名,今江苏长干镇。紫气:祥瑞之气。骢马:骏马。桃叶渡:地名,位于今江苏省无锡市南郊。执手:握手。唏嘘:感叹。今昔:过去和现在。诗酒人豪:喜欢吟诗作赋、饮酒作乐的人被称为”诗酒人”,此处指诗人自己。江湖孤艇:在江湖中漂泊的小船。老去称狂客:年纪大了仍然自称狂客。七(qi)年重(zhòng)过:经过七年。沧浪头:指苏州沧浪亭,是古代名胜之一。鬓双白:两鬓变白,形容年龄已高。六诏风烟:指南朝末年的侯景之乱,以及隋朝末年的农民起义,当时各地纷纷响应,故称六诏风烟。五羊珠月:广州五羊城的月色。临川屐:指苏轼的《和子由渑池怀旧》中的诗句“临清溪而俯视,有似于履平地”。越王台:古迹,在浙江省绍兴市。罗浮片石:指罗浮山的一块奇石,相传是秦始皇访求长生不老药的地方。桓伊笛:指晋朝桓伊吹笛的传说。劳劳亭:在今浙江萧山西南,因唐代诗人张继《枫桥夜泊》中有“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”句而得名。
【译文】
海天一色辽阔无边。近看长江两岸紫雾蒙蒙;遥望远处青山如画。当年那匹骏马如今又来从桃叶渡边,握着你的手,不禁悲喜交加地感慨着今昔。我喜爱吟诗作赋,喜好喝酒的人称我为”诗酒人”;我在江湖上漂泊,像一只孤舟;年华易逝,白发丛生,如今已称狂客了。七年后,我重到苏州沧浪亭下,两鬓已然斑白。听说你现在已经六诏风烟,五羊城的月色已经入临川屐了。我也在越王台上经过,只是恨少罗浮山的一块奇石。世事变迁如同浮萍,旧日的游历再也无法重现,只好听着桓伊的笛子声吧!在劳劳亭上徘徊,暮云遮住了南北方向。
赏析:
此词是苏轼任杭州通判时所写,抒发了作者对杭州西湖美景的热爱之情。全词以抒情为主,融情于景,情景交融。首句总写西湖美景,颔联描写西湖景色,颈联描绘杭州城的自然景观,尾联则抒发了作者对杭州美景的热爱之情。