记慈恩,旧题名处,琼林春宴通籍。六街策马看花去,得意遍游春陌。
宣麻白,内院颁红绫,恩赐承金阙。恩波叠叠,喜就职枢曹、赞襄武库,讵意兵机发!
中东事,注意垂涎瓯脱,鲲身鹿耳愁绝!长安索米三载,几易冬裘夏葛!
才又拙,嗟听鼓应官,两鬓生华发!西山挂笏,决计不如归。
朝来对镜,笑我头如雪!

摸鱼儿·再入都有感

【注释】:慈恩:唐代皇宫内各寺的统称,此处泛指皇宫。旧题名处:皇帝的御笔题字的地方。琼林春宴:指皇宫内的宴请。通籍:有官职的人。六街:京城街道。策马:骑马。花去:欣赏花的美丽。得意:高兴、满足。春陌:春天的道路。宣麻白:颁发委任状。内院:指内廷。颁红绫:颁发红丝织品。承金阙:接受皇帝的召见。恩波叠叠:恩惠如波浪般连绵不断。就职枢曹:被任为宰相等职。枢曹:宰相等职务。武库:兵器库。垂涎:贪求欲望。瓯脱:即“瓯”,古代一种小口的盛水器;“脱”是“斗”的意思,这里借指酒器中的美酒。鲲身鹿耳:指自己像大鹏鸟一样有远大的志向却无法展翅高飞。愁绝:极度忧愁。长安:今西安,唐时都城。索米:《汉书·终军传》载,终军上书言事,被派到长安,请求给米。几易冬裘夏葛:多次更换衣服。几:几乎。易:更换。葛:用葛布做成的衣服,泛指衣物。才又拙:才学又低劣。嗟:感叹词。听鼓应官:听从皇帝召唤,担任官职。两鬓生华发:年纪大了,头发变白了。西山挂笏:指辞官归隐。西山:指华山。古代官员上朝时,在帽檐上插着象征官位的板子或玉板,称为“笏”。决计:下决心。不如归:不如归隐。

【翻译】:
记得当年在皇宫中做官的岁月,曾经在御花园里观赏牡丹,那时心情是何等的畅快。
如今再次进入朝廷,心中感慨万千,回想起过去那些日子,我曾在京城大街上骑马赏花,那是多么快乐的时光啊!
我被皇帝授予重任,被任命为宰相等要职,但没想到后来发生了战争,这让我深感忧虑。
我曾在中原地区巡视边境,发现敌军正虎视眈眈地向我们进逼,形势十分危急。
我决定辞职回乡,不再过问政事,但我的心里却充满了矛盾与挣扎,不知道该如何选择。
我在朝堂上面对镜子,发现自己的头发已经变得花白,不禁感叹自己的年岁已高。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。