此日鸦侵,当年丝覆,格韵偏赊。想向月凭时,削成软玉,将云护着,衬出明霞。两两同随,双双并比,应羡风流是陆家。愁多处,似相思担尽,绕遍天涯。
每因午倦频加。便侧着、芙蓉自枕他。更昵语羞应,笑时微耸,慵情漫倚,亸处恒斜。娇若难胜,瘦如欲脱,寒倩萧郎半袂遮。长相并,觉偎红拥翠,胜拍洪崖。
【注释】
《沁园春·美人肩》:这是一首咏物词。
美人肩:美人的背脊,这里指美人的肩膀、背部。
格韵:格调。
赊:晚。
软玉:温润的玉石,这里指美女柔美的身体。
明霞:明亮洁白的云霞,这里借指美女的面庞。
风流:多情、有魅力。陆家:陆游。陆游是南宋著名的爱国诗人、词人,他的诗词中多有描写女子美貌之笔。
相思:思念。
愁多处:忧愁极多的地方。
午倦:中午休息时感到疲倦。
侧着:倚着。
芙蓉:荷花。
腻语:温柔甜蜜的话语。羞应:害羞地答应。微耸:微微倾斜。
慵情:懒散的心情。亸(duǒ):下垂貌。
寒倩(qing qian)萧郎:形容美女身姿轻盈如风,像萧郎那样潇洒自如。倩,通“倩”。半袂遮:半截衣袖遮挡住。
洪崖:即巫山神女。《楚辞·九歌·湘夫人》中有“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予”句,屈原以“巫山神女”自喻,后来便用巫山神女泛指美女。拍洪崖:模仿神女的动作。
【译文】
今日乌鸦飞临我的头顶,当年丝线覆盖我的肩膀。想当年在月光下凭栏而立,把软玉般的身躯削成玲珑剔透的形状;用白云遮掩住娇美的容颜,衬出明亮的霞光。两人并肩同行,比肩并肩地并排站立,应该羡慕的是陆家那风流的男子。愁绪多时,就像相思一样,绕尽了天涯海角。
每遇午后疲倦,便靠着荷花枕着美人的肩膀睡觉,更亲密地说些柔情蜜意的话儿,害羞得笑时微微倾斜;慵懒地倚靠在美人身上,身子总是斜斜地向一边偏转。娇媚的样子难以支撑,瘦弱的姿态仿佛要脱离,冷风吹过萧郎的身影,半截衣袖遮住了美人的娇容。长久相依在一起,觉得偎着红颜拥着翠眉更加妩媚动人,胜似拍手称道的巫山神女。