幼小未将情字省。偶向着、养娘闲问。道有游郎,曾报香帕,不识他因怎。
见得养娘微一哂。却半晌、低头自忖。再记游郎,重看香帕,满面都红沁。
【解析】
本词写养娘对游郎的思念。“幼小未将情字省”,意谓年幼时,没有把“情”字放在心上;“偶向着、养娘闲问”,意谓偶然向养娘询问;“道有游郎,曾报香帕”,意谓有人说有一个游郎,曾经送给养娘香帕;“不识他因怎”,意谓不知道他为什么这样做。“见得养娘微一哂”,意谓看见养娘略带嘲笑地微笑;“却半晌、低头自忖”,意谓却过了好一会儿才低下头沉思;“再记游郎,重看香帕,满面都红沁”,意谓再次记得游郎,重新看着香帕,满面都是红晕。
全词语言平实,但情感真挚,表现了养娘对游郎的思念之情。上片起首三句写幼小时,没有把“情”字放在心上;第二句写偶然向养娘询问;第三句写有人告诉他,有个游郎曾经送香帕给养娘,并问他为什么这样做;下片起二句写她看见养娘略带嘲笑地微笑,便过了一会,低头沉思;三句写她回忆游郎,再看香帕,满脸都是红晕。
【答案】
译文:
小时候我不曾把“情”字放在心上,忽然间偶然间向养娘询问,有人说有个游郎曾经给养娘送香帕。
注释:
①雨中花 · ·幼小:此为题目。②情字省:把“情”放在心里的意思。③偶:偶然。④向:问。⑤游郎:指情人或情人的代称。⑥香帕:古代妇女用以系在衣带间的手帕。⑦识:了解。⑧微一哂:略露笑容。⑨忖:沉思。⑩游郎,这里指情人。⑪看香帕:看手中所持的手帕。⑫红沁:满面都是红色。
赏析:①上片写养娘对游郎的思念。②起首三句写幼小时,没有把“情”字放在心上;第二句写偶然间向养娘询问;第三句写有人告诉他,有个游郎曾经给养娘送香帕。③下片写养娘对游郎的思念之情。起二句写她看见养娘略带笑
便过了一会,低头沉思;三四句写她回忆游郎,再看香帕,满脸都是红晕。