去去。去觅春归处。难寻。万树垂杨尽夕阴。
妆成只是熏香坐。帘影疏灯我。谁家。犹放冰蟾照落花。
忆秦娥
去去。去觅春归处。难寻。万树垂杨尽夕阴。
妆成只是熏香坐。帘影疏灯我。谁家。犹放冰蟾照落花。
注释:
忆秦娥:词牌名,又名“秦楼月”、“湘月”等。双调,五十字,上片三平韵,下片两平韵一叶韵。
去去:形容走得匆忙、急切的样子。
去觅(mì):寻找。
春归处:春天回来的地方,比喻希望和理想所在的地方。
难寻:很难找到。
万树垂杨:满树的柳树在微风中飘荡摇曳。
尽夕阴:直到夕阳西下。
妆成只是熏香坐:梳妆好之后只坐在那里静静地坐着。
帘影:窗帘的影子。指室内景象的投影。
疏灯:昏暗的灯光。
谁家:哪里的人家。
犹放冰蟾:像冰块一样的月亮还在天空照耀。
赏析:
此篇为伤春之作。词人以景起兴,写杨柳依依的暮春景色,抒发了伤春之情。全词委婉含蓄,耐人寻味,表达了对美好时光流逝的感慨与无奈之情。