生就相怜谁似汝。褪尽红衣,匀在蜂窠住。蚌里珠胎才擘取。小夫人乳花头露。
薄薄生绡春意护。白玉为肌,秋水香时煮。抛去空房知甚处。芳心一点从来苦。
【注释】
生就:天生的。相怜:相互爱护。谁似汝:像你这样可爱。褪尽:褪去,露出。匀在蜂窠:被蜜蜂采到巢穴里。蚌里珠胎:珍珠藏在蚌壳里。擘取:用刀剖开。小夫人:古代传说中的美人名,这里指美人的乳。露:渗出。薄薄:薄薄的一层。生绡:丝织品,这里指春意。护:保护。白玉为肌:皮肤像玉一样白。秋水香时煮:像秋天清亮的水那样滋润。抛去空房:抛却那空虚的房子。知:知道。芳心一点:心中充满了爱意。
【译文】
天生一对相依相爱的人,谁能比得上你的可爱?褪尽红衣,只留下珍珠般的肌肤和蜂巢住着。蚌中珠胎,刚刚剖开就像美人的乳,露了出来。
薄薄的一层丝织品,春天的气息在它上面流动。白玉般的肌肤,像秋天清亮的水那样滋润。把珍珠般的身躯抛弃,知道它要飞向什么地方。芳心一点从来都是苦的。
赏析:
这是一首描写男女相思的小诗。全诗从女子的角度来写,通过她对爱情的执着追求、痛苦折磨以及对所爱者深深的思念,表现了爱情的美好以及爱情给人们带来的痛苦。
诗一开头,“生就相怜谁似汝”,是女子自述,说天生地长的我与你相亲相爱,有哪个能比得上呢?这一句是点题,表明这首诗写的正是女子的爱情生活。
“褪尽红衣,匀在蜂窠住。”是说她的肌肤已经全部褪尽,只剩下珍珠般的肌肤,还被蜂儿采去做成了蜜房。这两句写出了她对爱情的执着与忠贞,为了爱情,她可以付出一切,甚至牺牲自己的生命。
“蚌里珠胎才擘取”一句,是说珍珠般的肌肤已经被采去了,剩下来的只有一颗珍珠在蚌中。这句是女子的自诉,也是她对自己爱情的无奈和痛苦。
“小夫人乳花头露”,是说这颗珍珠已经被人采走,留下了一颗珍珠在蚌里,像美人的乳汁一样晶莹剔透。这是女子对自己身体的描述,更是她对自己爱情的渴望。
接下来的四句诗,诗人通过细腻的笔触描绘出女子的娇美之态,同时,也表达了女子对爱情的执着与忠贞。“薄薄生绡春意护”,是说她的皮肤如同薄薄的一层生绡,被春天的气息轻轻包裹着;“白玉为肌,秋水香时煮”,则是指她的皮肤如白玉般白皙,如同秋天清澈的水一样滋润;“抛去空房知甚处”,是她对所爱者深深的思念,不知道他如今身在何处;而“芳心一点从来苦”,则是说自从爱上他以来,她的芳心便一直在苦苦煎熬。
最后两句诗,是对爱情的赞美和歌颂。“掷去空房知甚处”,意味着她愿意抛弃那空虚的房子,去寻找自己所爱的人;“芳心一点从来苦”,则是说自从爱上他以来,她的芳心就一直在苦苦煎熬,从未有过片刻的宁静。
这首小诗通过对女子的爱情生活进行细腻的描绘,展现了爱情的美好以及爱情给人们带来的痛苦。同时,它也反映了封建社会对于女性的束缚和压迫,以及女性对于爱情的追求和执着。