关了绿窗纱,松了湘裙衩。言病复言愁,絮絮云屏下。
我已厌言愁,不理伤心话。翻愿得娇嗔,故惹莺喉骂。

【注释】

关了绿窗纱,松了湘裙衩。言病复言愁,絮絮云屏下。

我已厌言愁,不理伤心话。翻愿得娇嗔,故惹莺喉骂。

“关”是关闭、扣住之意;“湘裙”是浅红色的裙子的意思;“莺喉”即莺声,形容声音婉转悦耳。

【赏析】

词人因思念情人而生病。病愈后又想起远方的恋人,便托梦给她,表达相思之苦。全词情真意切,缠绵悱恻,细腻入微地刻画出一位多情女子的形象。

上片写女主人公梦中与情人相会的情景,以及她对情人的思念之情。“关了绿窗纱,松了湘裙衩”,关紧窗户,解开衣带,以表示自己已不再为病和忧愁所困扰。“言病复言愁,絮絮云屏下”,她向梦中情人诉说自己的病情又道出了自己的心事,两人都沉浸在甜蜜的梦境之中。“我已厌言愁,不理伤心话”。她厌倦了重复述说自己的忧愁,于是便不理睬伤心人的言语。“翻愿得娇嗔,故惹莺喉骂。”她更希望听到对方撒娇般的责骂,以此来刺激对方,使对方更加爱她。

下片写女主人公梦中与情人欢爱的情形。“我自懒言语,但凭娇模样”。她懒得再说什么,只把心思倾注在对方的容貌上。“翻愿得娇嗔,故惹莺喉骂”,她甚至盼望着能听到对方的责骂声,因为那会使她感到幸福快乐。

全词以第一人称的口吻,通过梦境来抒发自己对情人的深切思念。从内容上看,词中女主人公对情人的深情厚意是不言而喻的,但她却极力回避直接表白爱情。这种含蓄委婉、曲折深曲的手法,使这首词显得委婉动人、耐人寻味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。