残雪板桥归路。的的玉人风度。拥袖障轻寒。恣他看。
闻道昔游如昨。添个洗红池阁。掩冉压墙花。是谁家。

【注释】

残雪:指雪已将尽。板桥:用木板铺成的桥。归路:回家的小路。的的:形容玉人(美人)风度。拥袖:拢住衣袖。障轻寒:挡住轻寒。恣他看:任凭他瞧看。洗红池、洗红阁:都是浴红之处,即沐浴的地方。掩冉:形容花的颜色浅淡。压墙花:压在墙边的花。谁家:是谁家的花。

【译文】

大雪过后,我踏着厚厚的积雪走过石板小桥,回到家门口。看见一位美人倚立在门口,她的风度像玉一样洁白。她把袖子拢起挡住了飘来的微风,挡住了寒冷的气息。我欣赏着她的风姿,任由他观赏不已,仿佛是一幅美丽的图画。

听说你曾经来过这里游玩,如今还住在这洗红池阁里。那些压在墙边的花儿,是谁家种的呢?

赏析:

这首词写的是词人对昔日所爱之人的追忆和思念之情。上片写词人雪后归来的情景和见到美人的情形;下片写词人对往昔的追念和对美人的怀念。全词以记叙为线索,通过描写词人与美人相会的情景,表现词人情思。

“残雪板桥归路”句,总领下文。残雪之后,大雪初霁,词人踏着厚雪,从板桥上走回家去。词人选择的是一条幽静的归路,这样幽美的环境,正是词人倾慕美人的地方,因而词人对此有着特别的喜爱。

“的的玉人”,是说这位美人如同天上玉人的化身。“风度”,指女子的仪态。“如玉”,形容人像宝玉一样温润而美丽。“的”,定语后置的标志。此二句是说,这位玉人般的美人站在自己门前,她那像玉一样美好的仪容姿态令人赏心悦目。

“拥袖障轻寒”句,是说美人伸出袖子遮挡着飘进屋里的冷风,使屋内的人不受寒冷侵袭。“恣”,尽情地,无拘无束地;“他”,指旁人;“看”,观赏。此二句写美人的举止优雅可爱,令人怜爱。

“闻道昔游如昨”句,写美人对自己的依恋和眷恋。“闻道”,据说;“昔游”,往日之游。“添个洗红池阁”句,是写美人依旧住在从前曾来游玩过的洗红池边,并且还在那洗红池边居住。“掩冉”,轻轻摇曳的样子;“压墙花”,指墙边的花,此指美人。此二句写美人依然健在,并住在自己以前来游玩的地方。

最后两句写自己的怀念之情。“掩冉压墙花”,是写美人的花容月貌,依然娇艳动人。“是谁家”,是对前两句中美人的疑问。“压”,压着、压住的意思;“是”,表判断;“谁家”,指哪一家的人。此二句写词人无法分辨出这压在墙边的花究竟是哪家人的,表达了他对美人的无限爱慕和眷恋之情。

整首词语言朴实自然,情感真挚动人,充满了浓郁的生活气息和浪漫情怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。