倦倚藤床若有思。
手持一卷步迟迟。
金冠覆额长眉妩,玉笛横腰半面窥。
登翠辇,拂云帔。
遥观只见彩丝丝。
梦中正在惊猜处,一片灵旂拥护辞。
【译文】
手执一卷,缓缓而行。头戴金冠,眉如新月;半面露出玉笛,似乎正在吹奏。登上翠绿的车子,拂去云朵般的披肩,遥观只见她的彩丝。梦中正惊疑不定,突然一片灵旗从天而降,拥护她辞别而去。
【注释】
鹧鸪(zhè gū)天:词牌名。
倦倚:疲倦地靠着。
藤床:指藤编的床。
若有思:好像在想什么。
金冠覆额:头上戴着金色的帽子。
长眉妩(wǔ):眉毛细长而有妩媚之态。妩,美丽的样子,这里形容眉毛像美人的眉一样美丽。
玉笛横腰:玉笛插在腰上。
登翠辇:登上绿色华丽的马车。
云帔(pěi):用彩色丝绸做的披巾。
遥观只见彩丝丝:远望只能看到五彩缤纷的丝带。
灵旂(qí):神马名。
【赏析】
全词写一位佳人登车离去,只留下彩丝和梦魂,抒发了对佳人的无限思念之情。
上片写佳人的美貌及登车时的情景。“倦倚”,即疲倦地靠着。这句是说:佳人疲倦地倚在藤床上,好像在想着什么。“手持一卷”,指佳人手中拿着一本书。“步迟迟”,步履缓慢。“金冠覆额”三句是说:头上戴着金光闪闪的帽子,眉毛细长且妩媚动人,手里提着一根玉笛,半边脸探出来,似乎正吹起那根玉笛。这几句是说:佳人头戴金光闪闪的帽子,眉毛细长且有妩媚之态,手里的玉笛半边露出来,似乎正在吹奏玉笛。“登翠辇”,指登上绿色的车子。“拂云帔”,是用彩色丝织成的披肩,用来遮羞或遮阳,这里指遮羞。这几句是说:佳人登上绿色的车子,用五色的丝巾遮着脸,遮住羞颜。“遥观只见彩丝丝”,指佳人的远观只是看到了五色的彩丝。“梦中正在惊猜处”,佳人梦中正感到惊恐不安、疑惑不解的时候。这两句是说:佳人在梦中感到惊恐不安、疑惑不解的时候,忽然看见一条五彩缤纷的丝带。“一片灵旂(qí)拥护辞”,佳人被五色缤纷的彩丝所护卫着,告别而去。
下片写佳人的离去与自己的感受。“梦中正在惊猜处”,佳人梦中正感到惊恐不安、疑惑不解的时候,忽然看见一条五彩缤纷的丝带。“一片灵旂(qí)拥护辞”,佳人被五色缤纷的彩丝所护卫着,告别而去。“梦中”二字,点明佳人离去的情境,也表明自己是在梦中见到佳人离去的情景。“一片灵旂(qí)”,指神马名。“拥护辞”,指神马护卫着佳人离去。“惊猜处”三字,表明自己对于佳人离去的惊异和不解。“一片灵旂(qí)”二句,以神马护卫着佳人离去,反衬佳人的离去是自己心中的一块大石落掉,心情顿时轻松起来,也表达了对佳人的深深怀念。“一片”二字,表现了诗人对佳人的深情厚意。
这首词通过描绘佳人的离去,表达出词人对佳人的深切思念和对她美好形象的美好回忆以及对她的祝福。