浪长平沙阔。
岸有骊歌咽。
风吹粟下金鹅岫,天香发。
道羊肠堪叹,王阳几磨折。
秋老也、欣此碧巘如春节。
聚首却谁久,歌莫阕。
应知欢会终须别。
漫伤切。
试问心千里,一片冰壶彻。
趁此晴岚好,且踏西冷月。
【注】
阳关引:词牌名,又名《阳关曲》。
秋九:指深秋。
寇莱公:即寇准(961-1023),字平仲,北宋著名政治家、诗人,官至宰相,封莱国公。
王阳:即王维(701-761),唐朝著名诗人,官至尚书右丞,有“诗佛”之称。
阳关:古地名,在今甘肃省敦煌市西南。因唐代著名的边塞曲《阳关三叠》而得名。
粟:粟米。
骊歌:骊山歌,骊山是秦岭的支脉。
天香:这里指香气。
羊肠:形容山路弯曲险峻,如羊肠一般。
王阳:即王维,因曾为监察御史出使吐蕃,故又称“监御史”。
碧巘:青翠的山崖。
聚首:聚会。
西冷:即杭州西湖的冷泉亭。
【译文】
长浪滔滔无际,平沙广阔无垠。
江岸上有骊歌声声悲咽。
风吹过金鹅峰下,香气四溢。
道路曲折难行,让人感叹不已。
年老体衰也喜欢这苍翠的山崖如同春节一样美丽。
久别重逢却要分别,歌声未尽。
应该知晓欢会终将结束,离别在所难免。
只希望在这晴好的天气里,能尽情地欣赏西湖美景,暂且踏着西冷月前行。
【赏析】
此首词以送别为主题,抒发了友人即将离去,作者依依不舍之情。上片写送别时所见之景,下片则抒写对友人临别依依不舍的深情。全词语言质朴自然,情景交融,情感真切。