夜静月光寒,霜落桐阴瘦。
坐对残灯未敢吹,四壁虫声透。
拭目捡陈笺,燃纸温余酒。
忽忆当年度曲人,欲睡沉吟久。
卜算子 客窗夜坐
夜静月光寒,霜落桐阴瘦。
坐对残灯未敢吹,四壁虫声透。
拭目捡陈笺,燃纸温余酒。
忽忆当年度曲人,欲睡沉吟久。
译文:
深夜里月光清冷,霜降后的梧桐树显得更加萧瑟。我独自坐在窗边,不敢吹灭那盏残旧的油灯,四周寂静无声,只有窗户上蟋蟀的叫声传进我的耳边。我擦拭着眼睛,捡起了那些尘封已久的诗笺,点燃了一根蜡烛,让余下的酒香温暖整个房间。忽然想起了那个曾经一起唱歌的日子,我想到了她,却因为沉浸在回忆中而无法入睡,沉思了许久。
注释:
- 夜静:夜晚宁静。
- 月光寒:月光清澈寒冷。
- 霜落:指霜降。
- 桐阴:梧桐树的影子。
- 坐对:坐着面对。
- 残灯未敢吹:没有勇气去吹灭那盏即将熄灭的残烛。
- 四壁:四周墙壁。
- 虫声透:蟋蟀叫声透过四壁传来。
- 陈笺:旧的诗笺。
- 捡:拾起,拿起。
- 燃纸:点燃纸。
- 温余酒:让余下的酒温热。
- 当年度曲人:指曾经一起唱歌的伴侣。
- 欲睡:想睡觉。
- 沉吟久:沉思了很长时间。