暮潮初退兰桡发,啼鹃正逢春晚。
盘荐樱桃,帘黏柳絮,又把东风催换。
掠檐新燕,记院宇年时,薄雷轻电。
节物依然,倚楼凝望白云远。
征程迢递未已,熟梅天近也,微冷还暖。
团扇临风,生衣对酒,何处水村山馆。
流光如箭。
想到日尊前,荔枝红浅。
屈指归来,好开丛桂宴。
【赏析】:
此词是作者在建阳道中时所作。上片写立夏时节,暮潮退尽,兰桡荡漾,啼鹃声中,春意盎然。下片写旅途中的所见所感,描绘了一幅清幽宁静的江南水乡风光图,抒发了作者对家乡的怀念之情。全词意境优美,情感真切,富有生活气息,读来令人心旷神怡,流连忘返。
【注释】:
- 齐天乐:词牌名。又名“齐天乐慢”、“秋蕊香令”等。
- 立夏:二十四节气之一,表示夏季开始。
- 兰桡(ráo):用竹条做的船桨。
- 啼鹃(chuí juān):即杜鹃花,又名子规、杜宇,相传春秋时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,昼夜悲鸣,其声凄惨,因此被称为“啼鹃”。
- 盘荐樱桃:指将樱桃放在盘中供人品尝。
- 帘黏柳絮:指柳树的叶子随风飘舞,像柳絮一般轻盈飘洒。
- 掠檐新燕:飞过檐头的新燕子。
- 院宇:指庭院、房屋。
- 薄雷轻电:微弱的雷电。
- 节物:节日景物。
- 团扇:圆形的扇子,古代妇女用以遮面或扇风之物。
- 生衣:指穿着单衣。
- 水村山馆:指山水之间的村落和馆舍。
- 流光如箭:时光流逝如同利箭一般迅速。
- 日尊前:指宴会中。尊,古代酒器,以玉制,形似尊者之尊。
- 荔枝红:指荔枝成熟时的颜色。
- 屈指归来:指期待归来的时刻。
- 好开丛桂宴:指准备开满桂花的宴会。
【译文】:
傍晚的潮水刚退,小船儿在兰色的船浆下划动,啼鹃声中迎来春天的晚春。
桌上摆满了樱桃,窗帘上粘着柳絮,东风催人换季,把春天赶走。
飞过屋檐上的新燕子,记得去年这个时候,院子里有雷声和闪电。
节日景物依旧,倚楼凝望白云远去。
漫长的旅程还未结束,熟梅季节已经接近,天气仍然寒冷却又转暖。
团扇对着清风,身着单衣面对酒杯,不知道哪里有水村山馆可以停留。
时间就像箭一样快。
想到宴会上,荔枝酒已呈浅红色,我就要回来了。
【赏析】:
这首词是作者在建阳道中时所作。上片写立夏时节,暮潮退尽,兰桡荡漾,啼鹃声中,春意盎然。下片写旅途中的所见所感,描绘了一幅清幽宁静的江南水乡风光图,抒发了作者对家乡的怀念之情。全词意境优美,情感真切,富有生活气息,读来令人心旷神怡,流连忘返。