赠我花梨木榻良。
天以为棚,地以为床。
栏干四面枣花匡。
八尺龙须,柔软清凉。
山路岑崎水路长。
采自华阳,致自余杭。
百年平半此中藏。
一枕华倚,不费思量。
【解析】
- 题干“赠我花梨木榻良”中,“良”,美好。“良”字在诗中是虚词,无实际意义。
- “天以为棚,地以为床”中,“以为”,认为;为,作。
- “栏干四面枣花匡”中,“栏干”“匡”,都是名词,“栏干”指栏杆,用来围住或限制四周的界限;“匡”指方形木框。此处借以形容榻的形状。
- “八尺龙须,柔软清凉”中,“龙须”,即龙鳞,比喻细长柔软的东西。这里借指榻的材质。
- “山路岑崎水路长”中,“岑崎”,山高峻险要的地方。这里借指山路崎岖难行。
- “采自华阳,致自余杭”中,“华阳”“余杭”,地名,分别指四川成都和浙江杭州,这里借指产地。
- “百年平半此中藏”中,“百年”,泛指很长的时间。“平半”,十分之五。“此中”,指这榻。“百年平半”指百年后只有十分之五的人能够拥有这床。
- “一枕华倚,不费思量”中,“华倚”,华丽的枕头(意谓:一枕之间就能感受到华贵),形容舒适。“不费思量”,无须费心思考。
【答案】
译文:
送给我一张用花梨木制成的榻子真美好,它像天上的云彩一样轻飘,像地上的石头一样坚实。
四条栏干围住四方四角,上面镶嵌着红枣图案的木框。
这张八尺长的榻子质地柔软而清凉。
这床是从四川成都华阳来的,制作精良,从浙江杭州余杭运来。
经过百年岁月的磨砺,它仍保持其价值,只有十分之五的人才有这等好床。
就在这豪华的枕头上,无需费心思考。