一番赠别,又一回相见。
怨曲零星托筝雁。
便驼装南去,箾侣迎归,春山好、稳宿玳梁双燕。
司香留旧约,班管才工,深浅吟情续骚辨。
供佛折梅花,夜课灯窗,应惯听、虬壶漏点。
只我亦、无憀语空中,有丽想、幽情画裙金线。
一番赠别,又一回相见。怨曲零星托筝雁。便驼装南去,箾侣迎归,春山好、稳宿玳梁双燕。司香留旧约,班管才工,深浅吟情续骚辨。供佛折梅花,夜课灯窗,应惯听、虬壶漏点。只我亦、无憀语空中,有丽想、幽情画裙金线。
翻译:
一番送别,又一场相遇。那怨曲零星地寄托在筝雁身上。就像南行的骆驼装载着行李,迎接归来的同伴,春山景色多么美好啊!可以安稳地住宿在装饰华丽的屋梁上,有成对的燕子相伴。司香留下旧时的约定,班管的技艺非常精湛,吟诗的情感延续了《离骚》的辨析。供佛时折下梅花,夜晚在灯光和窗户旁诵读,对于那些习惯于倾听的人,虬壶的滴漏的声音也听得见。我只我,没有话语,心中却充满了美丽的想法和深深的感情,就像画裙上金色线条一样。
注释:
- 一番赠别,又一回相见:表示离别后再次见面。
- 怨曲零星托筝雁:将离别的哀怨寄托在筝雁身上。
- 便驼装南去,箾侣迎归:形容旅途劳顿但心情愉悦。
- 春山好、稳宿玳梁双燕:春天的山景很好,可以安稳地住在那里。
- 司香留旧约,班管才工:司香留下了旧约,而班管的技艺非常精湛。
- 深浅吟情续骚辨:指诗情的深浅如同《离骚》的辨析。
- 供佛折梅花,夜课灯窗:晚上在灯下阅读佛经,折取梅花。
- 应惯听、虬壶漏点:应该习惯了听虬壶的滴漏声。
- 只我亦、无憀语空中:我也只是空谈。
- 有丽想、幽情画裙金线:心中有着美丽的想象和深沉的情感,如同画裙上金色的线条。