松儿林下饶风致,不比夭桃与秾李。
草堂回想乍移时,三尺多长小年纪。
梦中腹上分明记,果结同心来树底。
缠绵愿作菟丝花,抱向层楼翠钗倚。
【注释】
松儿:比喻松树。
林下:指松树林。
饶(ráo):富于,长着的意思。
夭桃:即桃夭,夭夭之貌。夭桃秾李:形容女子美貌。
草堂:指诗人的居所或住处。
移时:过了很长时间。
三尺:指尺,长度单位,约等于33.3厘米。
同心:指结为夫妻。
果结:即果实结成。
菟丝花:一种寄生植物,缠绕其他植物生长。
“缠绵”二句:意为愿作菟丝花缠向高楼,与翠钗相依。翠钗(cuì zhāi)是妇女头上插的玉制的首饰。
【赏析】
这是一首词人模仿柳永体写的咏物词。上阕首句写松树之美;次句与桃、李相比,突出其高洁脱俗;三句写自己居处之幽静,与松树相映成趣;四句写对梦中与爱人相见的情景;五句写梦中见果实结实;六句写梦中见爱情之美好;下阕七句写梦中见到的美景;八句以梦醒作结,寓意爱情永恒。整首词语言质朴自然,意境优美,富有浪漫色彩。