看流莺度柳,似急响、金梭飞掷。护巢占泥,翩翩飞燕翼。昨梦前迹。暗数欢娱处,艳花幽草,纵冶游南国。芳心荡漾如波泽。系马青门,停车紫陌。年华转头堪惜。奈离襟别袂,容易疏隔。
人间春寂。谩云容暮碧。远水沉双鲤、无信息。天涯渐老羁客。叹良宵漏断,独眠愁极。吴霜皎、半侵华帻。谁复省十载,匀香晕粉,髻倾鬟侧。相思意、不离潮汐。想旧家、接酒巡歌计,今难再得。

【赏析】

此词以写春愁为题,上片写流莺的飞鸣和燕儿在柳枝间穿来穿去,下片则由春光的明媚转到春光的易逝,表达了对美好时光流逝的感叹。全词情感凄婉,意境清丽,笔法自然。

【注释】
六丑:词牌名
看流莺度柳:看着流莺从杨柳边飞过
金梭:织布时用的梭子,也比喻飞鸟
护巢占泥:筑巢于泥中
翩跹(piānxián):形容鸟飞翔时姿态优美轻盈的样子
暗数欢娱处:暗中回忆起往日欢乐的场景
艳花幽草:美丽的花卉和幽静的草地
芳心荡漾如波泽:内心的快乐如同波浪一样翻滚不止
系马青门:把马拴在青色的门边
停车紫陌:把车停在紫色的小路上
年华转瞬即逝:美好的时光一转眼就过去了
奈离襟别袂:无奈的是离别的衣裳已经分崩离析
人间春寂:人世间春色已尽
谩云容暮碧:漫说天边的云彩像是傍晚时的一片青翠
远水沉双鲤:远处的水面上有两条鲤鱼游动
天涯渐老羁客:身在天涯仿佛成了一位被囚禁的旅人
吴霜皎、半侵华帻(fú zé):鬓发上的吴地霜洁白而明亮,半遮着头发的帽子
谁复省十载,匀香晕粉:又有谁记得我十年来梳妆打扮的样子
旧家、接酒巡歌计,今难再得:以前在家时,常陪家人喝酒唱歌,现在却再也找不到机会了
【译文】
看流莺从杨柳边飞过,好像急响金梭般地飞掷。燕子护着窝巢占住泥土,翩翩飞舞的燕子翅膀。昨夜梦中前朝故地,暗数那些欢快游乐之处。鲜艳的花花草草,尽情冶游南国。心中的快乐像波浪一样翻滚不止。系马在青门,停车在紫陌。美好的青春时光一晃而过。无奈的是离别的衣裳已经分崩离析。人世间的春色已尽。漫说天边的云彩像是傍晚时的一片青翠。远处的水面上有两条鲤鱼游动。天涯渐渐地变成了一个老羁客。感叹良宵漏断,独自入眠愁极。吴地霜洁白明亮,半遮着头发的帽子。又有谁记得我十年来梳妆打扮的样子?旧家的接酒唱曲的日子,如今再也找不到机会了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。