窈然碧玉池方,绿波不见还凝伫。翠萍痕在,金支光淡,湘妃无语。瑶瑟声沉,画兰愁绝,几回如许。甚风烟依约,鱼龙黯惨,空回首,珠帘暮。
一夕翠华临幸,也悲凉、故宫尘土。石根碧涨,天飘翻出,黑湾雷雨。思舜亭高,风漪吹散,满空秋暑。欲苍梧回叫,凤箫凄断,听躬耕处。
窈然碧玉池方,绿波不见还凝伫。翠萍痕在,金支光淡,湘妃无语。瑶瑟声沉,画兰愁绝,几回如许。甚风烟依约,鱼龙黯然,空回首,珠帘暮。
注释:
- 窈然(yǎo rán):深远,幽静的样子。
- 碧玉池方:清澈的水池如同碧玉一样。
- 绿波:绿色的波浪。
- 还凝伫:仍然站立不动。
- 翠萍:绿色浮萍。
- 金支:金色的花枝或花瓣。
- 湘妃:即舜帝的二妃娥皇、女英,传说中她们被舜帝流放到湘水,后来成为湘水的女神。
- 瑶瑟:美玉制成的琴瑟。
- 画兰:指画上的兰花。
- 几回:几次。
- 风烟:风起时带起的烟雾。
- 故宫:古代皇帝居住的宫殿。
- 石根:石头的根部。
- 天飘翻出:天空中飘荡着云彩。
- 黑湾雷雨:乌云密布的天空下出现的雷电交加的暴风雨。
- 思舜亭高:思念舜帝的亭台高处。
- 风漪:风吹起的水波纹。
- 苍梧回叫:形容声音凄凉哀婉。
- 凤箫凄断:形容声音凄凉悲切。
译文:
碧绿的池塘像一块翡翠,水面平静如镜,但看不见波纹,只能看到那片绿萍的痕迹,还有那些花枝上残留的金色光芒。湘妃默默地站在那里,似乎在默默流泪。那优美的琴瑟声低沉而悲伤,仿佛是画中的兰花也在为这美景感到忧愁,已经多少次这样了?然而,那风起时带着的烟雾,那鱼儿和龙儿都在暗淡地游动,我只好回头望去,那珠帘一样的黄昏。
皇帝的翠华车突然降临到这里,这里也充满了悲伤和凄凉。石头根部的积水涨了起来,天空中飘荡着云彩,雷雨闪电交织着。我想起了舜帝的亭台高高矗立在远处,风吹起了波纹,满空中都是秋天的暑气。我想回到那苍梧山的深处去呼唤舜帝,但是那凤笙的声音却凄凉地断续传来,那是我从躬耕的地方听到的。