瀼瀼微露,熏骨浓芳,清暑绝点珠玑。不梦风寒,繁艳自有冰肌。尽任蛮烟瘴雨,向炎洲、偷换朱衣。情缘短、绝无芳梦,飞度江陑。
犹记传来纤手,蔼香名三日,赏遍吴姬。纵使馨儿妖丽,谁与心期。伤情坠楼恩重,忍尘沙、玉瘗珠遗。馀韵在,返清魂、环佩夜归。
【注释】
- 声声慢:词牌名,又名“秋夜月”、“玉漏迟》、《百字令》等。双调,六十三字,上片五言四句,下片六言四句。押平声韵。
- 赋(zhù):写。
- 瀼(rǎng)蘂(wěi)露:露珠晶莹如露。
- 熏骨浓芳:形容柑花的芳香浓郁。
- 清暑绝点:清凉避暑。
- 珠玑(jī):珍珠宝玉等贵重物品。此处喻指美好的东西。
- 不梦风寒:意谓没有梦见严寒的风雪。
- 繁艳自有冰肌:意思是说柑花虽然鲜艳繁茂,但自有清冷的气质,如同美人的肌肤。
- 尽任蛮烟瘴雨:任由瘴气和烟雾缭绕。
- 炎洲:炎热的岛屿。
- 情缘短、绝无芳梦,飞度江陑:意思是说因为感情的短暂,没有能够和心爱的人共度芳华。
- 纤手:美女的手。
- 蔼香名三日:香气扑鼻,名声传扬了三天。
- 赏遍吴姬:指到处去欣赏美女。
- 纵使馨儿妖丽,谁与心期:即使是美女再妖娆美丽,又有谁会真心相待呢?
- 伤情坠楼恩重,忍尘沙、玉瘗珠遗:意思是说伤心地从楼上摔下,承受着沉重的情感,忍受着灰尘和沙石,以及珠宝的丢失。
- 馀韵在:指诗词歌赋的韵味依然存在。
- 返清魂:返回到清新的灵魂状态。
【翻译】
露水润泽的芳香,熏得人陶醉不已。清凉的气候令人神清气爽。没有梦见寒冷的风吹雪打。尽管繁花似锦,却自有一副冷艳的风姿。尽情享受那瘴气和烟雾中的美景。因为感情的短暂,无法和心爱的人共度春光。
还记得她娇美的手掌,香气芬芳三日不绝。到处去欣赏美女,到处去欣赏美女。纵使美女再妖娆美丽,又有何人真心相待。伤心地从楼上摔下,承受着沉重的情感,忍受着灰尘和沙石,以及珠宝的丢失。诗词歌赋的韵味依然存在,返回到清新的灵魂状态。