倚西风闲坐,谈清影,玉亭亭。问幽苦芳心,何时解语,脉脉盈盈。秋香欲无还有,似自怜、不嫁惜娉婷。好在芙蓉城阙,梦回罗袜尘生。
多情争似总无情。残照又西倾。怕去去兰舟,露凉烟冷,月落参横。沙雁也能留客,倩溪光、相照晚妆明。缓按梁州丝竹,听番白苎新声。
【注释】
木兰花慢:又名“惜秋云”、“惜秋雨”。唐教坊曲名。
倚西风闲坐:依着西风在亭子上悠然地坐着。
清影:清澈的影子。
幽苦芳心:内心幽静而痛苦的情怀。
脉脉盈盈:脉脉含情,盈盈待月。
芙蓉城阙:指代京城。
梦回罗袜尘生:梦境中归来,脚下的尘土已经变得满布。
多情争似总无情:多情的人不如无情的人好。
残照又西倾:夕阳已经西斜。
怕去去兰舟:担心船儿离开。
沙雁也能留客:沙洲上的大雁也留得住客人。
倩溪水、相照晚妆明:请溪水为我的晚妆增添光辉。
缓按梁州丝竹:慢慢地弹奏梁州的丝竹乐器。
番白苎新声:演奏《番乐》的新曲调。
【译文】
我依着西风在亭子里悠然地坐着,看着清澈的影子,询问那幽静痛苦的内心,何时能说出话来,脉脉含情地表达出自己的情感。秋风送来的花香欲有还无,似乎很怜惜自己不会说话却依然保持娉婷的姿态。好在京城中有美丽的女子如芙蓉般娇艳,梦中归来时罗袜已经沾满了尘埃。
多情的人不如无情的人好,夕阳已经西斜。担心船儿离开,怕去去兰舟,露凉烟冷,月落参横。沙洲上的大雁也能够留得住客人,请溪水为我增添晚妆的光辉。慢慢弹奏梁州的丝竹乐器,听《番乐》的新曲调。