轻要云支,纤愁烟袅,擅名楚宫。似垂堤欲断,月临细柳,穿花易损,春在游蜂。拜跪须扶,欠伸又困,持履真忧掌上风。曾亲见、拾将裙带,两结心同。
舞时翩若惊鸿。真不负、陈王小赋工。被邻姬捏取,悔教赌赛,情人抱过,恰便裁缝。莲锦拴愁,云英系恨,反类东阳病后容。天生就,岂减厨能学,休恨肌丰。
【译文】
轻轻的云朵支撑着,纤细的忧愁像烟雾缭绕,在楚国宫殿里闻名。
仿佛堤岸即将断裂,月光照亮了柳树,穿花容易折断,春天留在游蜂。
跪拜和起身都要小心,走路时脚掌感到疼痛,拿着鞋真担心风会把鞋子吹跑。
曾亲自见过拾起裙带,把心系在一起。
舞动时轻盈如惊鸿。真不辜负陈王小赋的功力。
邻家女子把它捏走,后悔教人赌赛,情人抱着它,正好用来裁缝。
莲锦拴愁,云英系恨,反类东阳病后容貌。
天生就,岂减厨能学,休恨肌丰。
【注释】
沁园春·美人腰:词调名。
轻要云支:轻飘的云彩支撑着。
纤愁烟袅:细长的愁绪似烟雾般缭绕。
擅名楚宫:在楚国宫室中声名显赫。
垂堤欲断:堤岸几乎要断裂。
月临细柳:月光照耀在细柳上。
穿花易损:穿过花丛会很容易损坏。
游蜂:蜜蜂。这里比喻美丽的女子。
拜跪须扶:跪拜时要有人扶持。
欠伸又困:身体无力,不能自如地活动。
持履真忧掌上风:拿着鞋子,担心风会吹掉。
曾亲见、拾将裙带:曾经亲眼见过拾起裙带的行为。
两结心同:两个人的心紧紧相连。
翩若惊鸿:轻盈得象飞鸿一般。
陈王小赋:指三国时魏文帝曹丕所写的《燕歌行》。
邻姬捏取:隔壁的女子把它拿走。
赌赛:赌博比赛。
裁缝:做衣服。
莲锦拴愁:用荷花锦缎拴住愁思。
云英系恨:用云雾缠绕的恨意。
东阳病后容:东晋书法家王羲之因病卧床不起,有病容,这里借指女子病态的容貌。
【赏析】
这首词通过描写一位女子的舞蹈,表现了她的美貌与娇态。
“轻要云支,纤愁烟袅,擅名楚宫。” 这几句写她的美丽动人。云彩轻盈,好像支撑着整个天空。她身材苗条,婀娜多姿,如同烟雾袅袅升起,令人神往。她在楚国宫中名声响亮。
“被邻姬捏取,悔教赌赛,情人抱过,恰便裁缝。” 这三句写她与邻家女子的关系。那位邻家女子把她当成宝贝,想拿去炫耀,甚至教她们赌博比赛。而她的情人却紧紧抱住她,好像正在为她缝制衣服一样。
“莲锦拴愁,云英系恨,反类东阳病后容” 这几句写她的痛苦与怨恨。她用荷花锦缎来拴住自己的愁思,用云雾缠绕自己的怨恨,就像东晋书法大师王羲之因病卧床不起时的病态面容一样。
这首词以细腻的笔触描绘了一位女子的美丽与娇态,同时也反映了当时社会对女性的压迫和束缚。