宝石山高六十三丈,周一十三里。钱武肃王封寿星宝石山,罗隐为之记。其绝顶为宝峰,有保ㄈ塔,一名宝所塔,盖保ㄈ塔也。宋太平兴国元年,吴越王?,闻唐亡而惧,乃与妻孙氏、子惟?、孙承?入朝,恐其被留,许造塔以保之。称名,尊天子也。至都,赐礼贤宅以居,赏赉甚厚。留两月遣还,赐一黄袱,封识甚固,戒曰:“途中宜密观。”及启之,则皆群臣乞留ㄈ章疏也,ㄈ甚感惧。既归,造塔以报佛恩。保ㄈ之名,遂误为保叔。不知者遂有“保叔缘何不保夫”之句。
ㄈ为人敬慎,放归后,每视事,徙坐东偏,谓左右曰:“西北者,神京在焉,天威不违颜咫尺,ㄈ敢宁居乎!”每修省入贡,焚香而后遣之。未几,以地归宋,封ㄈ为淮海国王。其塔,元至正末毁,僧慧炬重建。明成化间又毁,正德九年僧文镛再建。嘉靖元年又毁,二十二年僧永固再建。隆庆三年大风折其顶,塔亦渐圮,万历二十二年重修。其地有寿星石、屯霞石。去寺百步,有看松台,俯临巨壑,凌驾松抄,看者惊悸。
首先让我们欣赏这首诗的全文:
西湖梦寻 · 卷一 · 西湖北路 · 保俶塔
宝石山高六十三丈,周一十三里。钱武肃王封寿星宝石山,罗隐为之记。其绝顶为宝峰,有保ㄈ塔,一名宝所塔,盖保ㄈ塔也。宋太平兴国元年,吴越王?,闻唐亡而惧,乃与妻孙氏、子惟?、孙承?入朝,恐其被留,许造塔以保之。称名,尊天子也。至都,赐礼贤宅以居,赏赉甚厚。留两月遣还,赐一黄袱,封识甚固,戒曰:“途中宜密观。”及启之,则皆群臣乞留ㄈ章疏也,ㄈ甚感惧。既归,造塔以报佛恩。保ㄈ之名,遂误为保叔。不知者遂有“保叔缘何不保夫”之句。
保ㄈ为人敬慎,放归后,每视事,徙坐东偏,谓左右曰:“西北者,神京在焉,天威不违颜咫尺,保敢宁居乎!”每修省入贡,焚香而后遣之。未几,以地归宋,封ㄈ为淮海国王。其塔,元至正末毁,僧慧炬重建。明成化间又毁,正德九年僧文镛再建。嘉靖元年又毁,二十二年僧永固再建。隆庆三年大风折其顶,塔亦渐圮,万历二十二年重修。其地有寿星石、屯霞石。去寺百步,有看松台,俯临巨壑,凌驾松抄,看者惊悸。
我将逐句对这首诗进行解析和注释:
诗句
宝石山高六十三丈,周一十三里。 - 这句话描述了宝石山的高度和周长,其中”周一十三里”指的是一周的长度。
钱武肃王封寿星宝石山,罗隐为之记。 - 钱武肃王是南宋时期的一位皇帝,寿星宝石山则是他为了表彰某件重要事物而命名的地方,这里罗隐为该山作了记。
其绝顶为宝峰,有保ㄈ塔,一名宝所塔,盖保ㄈ塔也。 - 描述了宝石山的最高点被称为宝峰,并有一座叫做保ㄈ塔的塔,这座塔的名字来源于保ㄈ。
宋太平兴国元年,吴越王?,闻唐亡而惧,乃与妻孙氏、子惟?、孙承?入朝,恐其被留,许造塔以保之。 - 讲述了吴越王在得知唐朝灭亡的消息后感到恐惧,于是带着妻子、儿子和孙子一起入朝,以防被扣留。
称名,尊天子也。 - 这里的“称名”可能是指通过某种方式来表示自己的身份或者地位,而吴越王的行为是为了向天子表示敬意。
至都,赐礼贤宅以居,赏赉甚厚。 - 到达都城后,吴越王得到了朝廷赐予的礼贤宅作为居住之所,并且得到的赏赐非常丰富。
留两月遣还,赐一黄袱,封识甚固,戒曰:“途中宜密观。”及启之,则皆群臣乞留ㄈ章疏也,ㄈ甚感惧。 - 吴越王在朝廷待了两个月之后被送回,期间收到了一封黄色的信封,上面用很坚固的封印封好,并附有一封信警告说要小心观察,但打开后发现是大臣们请求留任他的奏疏。这让他感到非常害怕。
既归,造塔以报佛恩。保ㄈ之名,遂误为保叔。不知者遂有“保叔缘何不保夫”之句。 - 吴越王回到吴越后建造了塔来感谢佛祖的恩典,但他的名字被误写成了“保叔”。后来人们开始流传出“保叔为何不保护丈夫”的说法。
保ㄈ为人敬慎,放归后,每视事,徙坐东偏,谓左右曰:“西北者,神京在焉,天威不违颜咫尺,保敢宁居乎!”每修省入贡,焚香而后遣之。 - 保ㄈ是一位非常谨慎的人。他在被释放回家后,每次处理政事时都会坐在东边,并且告诉身边的人:“西北是神京所在之处,皇命威严就在我们身边,我怎敢安居此地!”每当进行朝贡活动时,他都会先烧香祈祷后再出发。
未几,以地归宋,封法兰西王。其塔,元至正末毁,僧慧炬重建。明成化间又毁,正德九年僧文镛再建。嘉靖元年又毁,二十二年僧永固再建。隆庆三年大风折其顶,塔亦渐圮,万历二十二年重修。 - 不久后,吴越王国的土地被宋朝收复,保ㄈ被封为法兰西国王。然而这座塔在元代末期被毁,后来在明朝时期又重建过三次。
译文
宝石山高达六十三丈,周长达十三里。南宋的钱武肃王为了表彰某件重要事物而将寿星山脉命名为宝石山,并请罗隐为其撰写了一篇记文。宝石山顶称为宝峰,有一座名为保茀的塔,又名宝所塔,这是因为保茀而得名。北宋太平兴国元年,吴越王听说唐朝灭亡的事情感到十分恐慌,于是带着他的妻子孙氏、儿子惟㑚以及孙子孙承㑚前往京城朝见,担心自己会被扣留,便请求建造一座塔来保护他们。这个行为被认为是向天子致敬。当他们到达都城后,得到了朝廷赐予的礼贤宅作为住所,而且受到了非常高的赏赐。在京城逗留了大约两个月后被送回,期间收到了一个黄色的信封,封口非常牢固。信中警告他们要小心观察周围的事物,但揭开后发现里面全是大臣们的请求留任的信函。这让吴越王感到非常害怕。返回吴越后,他建造了一座塔来回报佛祖的恩情。但是这个名字被误写为保叔,而不了解真相的人则流传出“保叔为何不保护丈夫”的说法。
注解
宝石山 - 指位于浙江省湖州市西面的宝石山,因其山峰形似宝石而得名。
周一十三里 - 描述宝石山峰顶周围的长度。
钱武肃王 - 南宋时期的一位皇帝,曾被封为荆楚大都督府节度使。
罗隐为之记 - 罗隐为宝石山写下了一篇记文,可能是为了纪念某个特定的事件或者是对山的赞美。
宝峰 - 宝石山最高处的名称,象征山的最高峰。
宝所塔 - 宝石山上的一座塔,因为名字与保茀相同而得名宝所塔。
吴越王 - 北宋时期的一位王爷,生活在968年至978年间。
唐亡 - 唐朝灭亡的历史事件。
吴越王入朝 - 指的是吴越王带着家族成员前往京城朝拜的场景。
礼贤宅 - 吴越王在京城获得的住所名称,象征着尊贵的待遇和优厚的待遇。
称名 - 表示身份或地位的方式,可能是通过某种方式来显示自己的尊重或地位。
至都 - 到达京城的意思。
赐礼贤宅 - 朝廷赐予吴越王的住所。
赏赉 - 朝廷给予的赏赐。
留两月遣还 - 吴越王在京城停留了两个月后才被送回。
黄袱 - 黄色的信封,通常用于正式文件。
封识甚固 - 信封上的文字非常牢固且不易被撕开。
戒曰 - 信中的警告或提醒的话语。
保茀 - 吴越是位高贵之人的谦称,意为“保臣”,即保臣之意。
敬慎 - 形容人非常谨慎、小心。
西北者神京在焉 - 意指吴越国的首都在西北部。
天威不违颜咫尺 - 表示皇权威严近在咫尺,不容侵犯。
弗敢宁居 - 吴越王不敢安稳居住在这里。
每修省入贡 - 吴越王会定期进行朝贡活动,表达对朝廷的敬意和忠诚。
焚香而后遣之 - 吴越王会在进贡之前烧香祷告以示尊敬和虔诚。
保茀之名遂误为保叔 - 由于名字的错误书写,使得原本应该称为保茀的人被误称为保叔。
**不知者遂有‘保叔缘