故人于我最相亲,分惠青丝作网巾。
镜里形容加束缚,眼中纲目细条陈。
少遮白发安垂老,转衬乌纱障俗尘。
更与箨冠藜杖称,世间还有葛天民。
【注释】
谢刘兰室:指作者谢灵运,因名其诗为《谢刘兰室见惠网巾二首》;兰室:兰香的居所。见惠:受到恩惠。见惠网巾:收到刘兰室赠送的网巾。青丝:指细长的发丝。分惠:赠送。作网巾:送给作者做头饰。镜里形容加束缚:镜子里反映出被网巾束紧了的模样。形容:描写、刻画。加束缚:束紧。眼中纲目细条陈:眼中的丝线细密如纲,纲上系着小绳,像细小的绳索,所以称为纲。纲上细条陈:比喻网巾的细长丝缕。少遮白发安垂老:网巾遮住了头发,使头发不致于白了,也就使人不至衰老。乌纱障俗尘:用乌纱巾来挡住尘世的纷扰。转衬:反衬。箨(tuò)冠:竹皮制成的帽子。藜杖:藜草编成的拐杖。葛天民:传说中上古时代的贤人。
【赏析】
《谢刘兰室见惠网巾二首其一》,是东晋诗人谢灵运对友人赠物而写酬答之诗。这首诗是第二首。
此诗是一首咏物诗。开头两句,点题,说明刘兰室赠给谢灵运一顶精致的网巾。“故人”即朋友。因为朋友之间关系亲密,所以得到这样精美的赠品,十分欣喜,便欣然接受了。这两句以“分惠”领起,写出了接受网巾的原因,同时表现出谢灵运与朋友之间深厚的友谊。
诗人又从不同的角度来写这顶网巾。第一句说:“在镜子里,这网巾把形象衬托出来了。”意思是说,网巾不但实用而且美观。第二句说:“在眼睛上,细丝缕像纲一样地系在一起。”这是说这网巾不仅好看,而且很实用。第三句说:“虽然遮住了头发,但是也使得人不会变白了。”“少遮白发”四字,表明了谢灵运对这顶网巾的喜爱。第四句说:“反而使它成了挡住俗世纷扰的一种工具。”这句是说这网巾的作用很大。“乌纱”是古代的一种帽子,这里借以表示世俗。“障俗尘”,即挡住世俗的纷扰,表现了作者对这顶网巾的喜爱。这四句分别从形、质、功用和作用四个方面来描写网巾,突出它精美、实用的特点。
最后两句是对前面几句的概括,指出这顶网巾既实用又美观,还具有挡住俗世纷扰的作用。《诗经·卫风·硕鼠序》说:“乐得其欲,甚于得其所好。”意思是说,人们喜欢某种东西,胜过喜欢自己真正喜欢的东西。这里的“更”,就是更上一层楼的意思。“称”,是称赞的意思。《庄子·逍遥游》说:“举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。”意思是说,全世界的人都赞扬我,我也不因此而更加努力;全世界的人都非议我,我也不因此而灰心沮丧。这里的意思是说:世间还有谁比得上你呢?这顶网巾真是太好了!“葛天民”是指上古时代的贤人。这句话的意思是说:世上还有谁比得上你呢?这顶网巾真是太好了!
此诗通过咏物,赞美了友人的情谊,表达了作者与友人间真挚的友情。全诗语言质朴,风格清新自然。