古鄮名家,彭城遗胄,所至公超成市。文效元和,诗以景龙为体。论学识、雅似颛孙,羡经术、精于杨起。第无如、弃世逃名,窜身长向瞿昙里。
君家历世仕宦,况祖祢忠孝,名传黄纸。每辑残编,尚见泪痕如泚。寻欢会、偶在申江,叹孤游、有如樗里。又谁知、廿载相思,见君自此始。

绮罗香·用原韵,答赠甬上钱蛰庵见赠

古鄮名家,彭城遗胄,所至公超成市。文效元和,诗以景龙为体。论学识、雅似颛孙,羡经术、精于杨起。第无如、弃世逃名,窜身长向瞿昙里。

注释:我来自古鄮(今属浙江省)一个有名的家族,我的祖先是彭城的王族后代,我到哪里都能得到高官厚禄。我学习文学,仿元和体(即元稹的《乐府诗集》)的诗歌;我学做诗文,模仿景龙体(即唐中宗时期的诗歌)。我在学问和经术方面很出色,像孔子一样精通《易经》。但我不愿放弃世俗的名利地位,而隐居在瞿昙里。

君家历世仕宦,况祖祢忠孝,名传黄纸。每辑残编,尚见泪痕如泚。寻欢会、偶在申江,叹孤游、有如樗里。又谁知、廿载相思,见君自此始。

注释:你家里世代做官,你的父亲和你的母亲都是忠诚孝顺的人,他们的名字都写在黄纸上。每次我整理这些残缺的书籍时,还能见到那些泪水的痕迹。我们偶尔在申江相聚,但感叹自己孤独,如同樗里子一样。又谁知道这二十年来的相思之苦,是从这次见面开始的。

赏析:这是一首酬赠之作。词人与友人钱蛰庵交好,因作此词以答之。全词通过叙述与钱蛰庵交往的经历,表现了作者的身世之悲、仕途之困、朋友之难聚,同时也抒发了对友人的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。