觉后河山原不住。弹指声中,幻向毫端聚。阅尽人间缣与素。旧欢新怨知何据。
片石三生谁与诉。枯木寒岩,好景浑如故。烟水通津桃叶渡。请君觅取还乡路。
【注释】
觉:醒来。后:这里指“死后”。原不住:本来就没有固定住处。弹指声中:形容时间短暂,一挥而就。幻向毫端聚:指画中的山水景色变幻无穷。缣与素:指白色的绢和素色的布,泛指丝织品。旧欢新怨知何据:旧的欢乐和新的怨恨,从哪里说起呢。片石三生:形容石头上苔藓的繁复。三生:佛教指前世、今生和来世。枯木寒岩:指荒凉的枯树和冷清的岩石。好景浑如故:好的景色依然如故。烟水通津桃叶渡:指长江下游的一个著名渡口,是东晋时王献之送其爱妾桃叶渡江而去的地方。
【译文】
人醒之后,山河原本没有固定的居处,只是一刹那之间,就化成一幅幅的画作聚集起来,在画布上展现出了人间的各种景色。这些画里的旧的欢乐和新有的怨恨,我无从谈起。
那些画上的一块石头已经历经了千百代,有谁能把它诉说出来呢?枯干的大树和冰冷的岩石,那些美好的景物依然如旧。长江下游一个著名渡口——桃叶渡,请君务必去找寻回家的路。
【赏析】
《蝶恋花·前题》是北宋词人晏殊创作的一首词。此词上片写梦中所见之景,下片抒写作者对现实的感受。全词意境高远、语言优美、情感深沉,是一首具有很高艺术成就的佳作。