南浦縠纹生,是昨宵雨痕,新黛吹染。一碧暖溶溶,天涯路、江郎暗魂销遍。伤春刻意,旧情羞学回波浅。锦鳞欲寄无好梦,肠断东流花片。
几回聚别江干,看渚宿文鸳,樯留乳燕。凄绝浣纱人,啼妆映,不浣泪珠千点。通辞微托,镜澜销尽年时怨。小风何事吹眉皱,依旧归舟天远。

南浦縠纹生,是昨宵雨痕,新黛吹染。一碧暖溶溶,天涯路、江郎暗魂销遍。伤春刻意,旧情羞学回波浅。锦鳞欲寄无好梦,肠断东流花片。

【注释】

南浦:指长江边南岸。縠纹:水波纹。

是:表判断。

昨宵雨痕:昨夜的雨点留在湖面上的痕迹。

新黛:指女子的青黑眉色。

一碧:一片碧绿。

暖:温暖。

溶:融解,溶解。

天涯路:遥远的道路。

江郎:指南朝江淹。

暗魂销:形容心情忧郁而消沉。

伤春:因春天到来而感伤。

刻意:故意。

锦鳞:指鲤鱼。

无好梦:没有美好的梦。

肠断:极度悲伤。

东流花片:随流水飘落的花片。

聚别江干:在江边分别。

渚宿文鸳:在沙洲上留下一对鸳鸯的足迹。

樯:船桅杆,此处代指船。

乳燕:小燕子。

凄绝:极为凄凉。

浣纱人:洗衣女。

通辞微托:委婉地表达心意。

镜澜:镜子里的波澜。

年时怨:一年来的怨恨。

归舟天远:远处的归船。

【译文】

江边的水面泛起层层涟漪,那是因为昨夜的小雨留下的。那青色的眉毛像新长出的眉毛被春风吹得轻轻摇曳。我站在岸边看着河水,就像看到一条宽阔的江河。我伤心地看着春天的到来,因为我对旧日的感情感到惭愧,不敢像鱼儿一样回到水中。我看着那些在水中游来游去的鱼,它们都没有一个美好的愿望,只能在江中死去。我看着那些在江边分手的人,他们留下了一对鸳鸯的足迹,然后消失在江中。我在船上看着那些飞过的燕子,他们的叫声像是在哭泣。我看着那些洗衣的女人,她们的眼泪就像珍珠一样晶莹剔透。我在船上看着天空中的波浪,就像镜子中的波涛一样。我在船上看着远处的船只,就像天空中的云朵一样遥远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。