明月瑶台,凤箫吟绕千缕。袖鸾回缓歌低舞。襟蝶抱、温香软玉。亸情长、脉脉轻妆点素。螺痕眉妩。
连蒂同心,偏结罗屏深处。云碧纱笼凝据。绣水鸳鸯罩花雾。红牙谱。夜光翠湿珍珠露。
【赏析】
这首词是作者与友人周草窗的唱和之作。上片写景,下片抒情。全词以月为景,以花为媒,用比喻、拟人等修辞手法,将女子比作明月、凤箫、鸾鸟、蝶儿、玉人,将她比作云鬓、罗屏、水鸳鸯、珍珠露,描绘了一个如痴似醉的女子形象;下片抒发了对这位女子的爱慕之情。
【注释】
倚风娇:指女子在微风中轻轻摇曳的姿态。
次(zhǐ):重复。
瑶台:传说中神仙居住的地方。
凤箫吟:指吹箫声。
袖鸾回缓歌低舞:指女子衣袖轻摆,慢歌慢舞。
亸(duǒ)情长:指女子情意绵绵。
温香软玉:指女子体态柔美。
亸(dǒu)情长:指女子情意绵绵。
脉脉:指含情脉脉的眼神。
轻妆点素:指淡妆素颜。
罗屏:即屏风。
连蒂(tiě)同心:指连在一起的两颗心。
偏结:特指。
云碧纱笼凝(níng)据:指云雾缭绕的纱帐。
绣水鸳鸯罩花雾:指绣有水禽图案的纱帐罩住花气。
红牙谱:指红牙曲。
翠湿珍珠露:指翡翠扇子上的珍珠露珠被水滴打湿。
【译文】
月光洒满瑶台,凤凰箫声悠扬婉转。袖子轻轻摆动,舞姿婀娜多姿。女子温柔地拥抱着情人,脸上泛起微微的笑容。女子轻轻地抚摸着情人的臂膀,脉脉含情地凝视着他。她像一朵盛开的花朵一样,淡妆粉面,清丽脱俗。她的发髻紧紧相连,如同连在一起的两颗心。她独自坐在罗帐深处,沉浸在深深的思恋之中。她身披云雾般的纱帐,仿佛笼罩在一层神秘的气氛中。她绣制的水禽图案纱帐罩着花香,仿佛置身于花海之中。她用红牙曲伴奏,夜光杯中的珍珠露珠闪烁着晶莹的光华。