喜见兰芽吐玉。晚淖花气敛,眠方足。体倦略施膏沐。消受酒滟盈樽,香温透幄。
别来愁绪万斛。知日宽腰束。还想望密欢,何时续。怕再到、小楼前,空剩莓砌铺青,蕉窗掩绿。
芭蕉雨
喜见兰芽吐玉。晚淖花气敛,眠方足。体倦略施膏沐。消受酒滟盈樽,香温透幄。
译文:
看到兰花芽儿绽放如玉,傍晚的池塘花气收敛,我正安然熟睡。身体稍显疲惫便涂抹上香膏沐浴,消解疲劳。
自从离别之后愁绪万千,知道日子过得宽裕腰身也束紧了。还怀念着与你亲密欢聚的时光,何时才能再次续前缘?只怕再次来到那座空荡荡的小楼前,只余下青苔覆盖的台阶和碧绿的窗扉掩映着绿色。
注释:
芭蕉雨:芭蕉叶上的细雨
喜见:喜悦地见到
兰芽吐玉:兰花芽儿犹如美玉般绽放
晚淖:傍晚时分的水坑或小池塘
花气敛:花朵的气息收敛
眠方足:刚刚入睡
体倦:身体感觉有些疲倦
略施膏沐:略微涂抹上香膏沐浴
消受:忍受、承受
滟(yàn)盈樽:酒杯中的美酒溢出
香温透幄:香气温暖而弥漫于帐帘之下
别来:自离别以来
愁绪万斛:忧愁如同万斛之重
日宽腰束:日子过得宽裕
还想望密欢:还思念与某人亲密欢聚的情景
何时续:何时能再次续前缘
怕再到、小楼前:恐怕再次来到那座空荡荡的小楼前
空剩莓砌铺青,蕉窗掩绿:只剩下青苔覆盖的台阶和碧绿的窗扉掩映着绿色
赏析:
这首词是一首描写闺阁女子思念远人的词作。上片写她看到兰花的嫩芽绽放如同美玉一样,傍晚时分池塘的花气收敛,自己刚刚入睡;她略施膏沐,忍受着酒的滋味,感受到酒的温热穿透帷幔。
下片写自从离别后,她的愁绪如同万斛重石一般沉重;知道日子过得宽裕,腰身也被束起来;还怀念与某人亲密欢聚的情景,不知道何时能够再次续前缘。但害怕再次来到那座空荡荡的小楼前,只留下青苔覆盖的台阶和碧绿的窗扉掩映着绿色。