紫陌春回,禁城夜暖,琼箫灯市吹起。漠漠烟痕,溶溶月色,掩映曲坊珠翠。嗟念文园老,渐羞趁、落梅秾李。玉荷滴尽兰膏,不堪纤梗犹系。
重溯槐街旧侣,曾几度擘笺,同赋蓝尾。二十年来,游仙一枕,消得光阴弹指。亲友凋零甚,更休问、贞元朝士。笑语谁家,听残莲漏声里。
【注释】
1、紫陌:紫色的小路,这里指京城。
2、禁城:皇宫之城,这里指京城。
3、琼箫:笙,一种古老的管乐器。
4、曲坊:妓院。
5、嗟念文园老:嗟叹文华苑中的老人,文苑,指汉武帝时期的文人。
6、落梅秾李:梅花盛开,果实成熟。
7、玉荷滴尽兰膏:比喻人衰老。
8、槐街:京城里一条有名的街道。
9、蓝尾:古代女子发髻的一种装饰,用青丝做成。
10、游仙一枕:梦中遨游仙境。
11、消得光阴弹指:形容时间过得很快。
12、贞元朝士:唐德宗贞元年间的大臣。
13、笑语谁家:谁家有欢笑的声音。
【译文】
京城紫陌春回,禁城夜暖,在元宵节夜晚,吹起箫笛和灯火,映衬着曲巷的繁华。我感叹文苑中的老人渐感衰老,已羞于与梅花李子相配。那如玉荷般的人,如今已将兰花之膏都滴尽,仍牵挂着那纤弱的柳条。
重新回忆起当年与旧侣同游京城时的情景,那时我们多次吟诗作赋,写蓝尾的词句。二十年来,我在梦中遨游仙境,时光飞逝,转眼间已是白了头发。亲友们凋零殆尽,更不要去问那些贞元年间的大臣了。在这听残漏声的夜晚,谁家的欢笑声还在呢?