小楼已自荒凉甚。乖音又来孤枕。鹤欬秋山,鲇啼夜涧,少有如伊凄紧。初听未审。已银烛光沉,铁箫声噤。独倚危栏,玉楼寒粟起难禁。
哀鸣何太自苦,想枯桑老秃,零落无葚。贾傅工愁,齐侯善痁,被尔雄心消尽。挑灯暗哂。笑赋鹏词酸,禳鸮人窘。起抚龙泉,怪鸱俄远引。
【注释】
(1)小楼:指楼上的栏杆。
已:已经,早已。
乖音:不合音律。孤枕:空床。
鹤欬秋山:形容夜深人静,鹤在叫。鲇啼夜涧:形容夜半时,鱼跃声如哭。
凄紧:悲凉而紧急。
银烛光沉:形容蜡烛的光暗淡。铁箫声噤:形容箫声沉闷低沉。
玉楼寒粟起难禁:指听到枭声后,因寒冷而打战,浑身发抖。
哀鸣:指枭鸟叫声凄凉。何太自苦:为何要如此悲鸣?想枯桑老秃,零落无葚:比喻自己的年华已过,没有后代。贾傅工愁:贾谊善感多愁。齐侯善痁:指春秋时的齐桓公善于忧患。雄心消尽:豪情壮志被消磨殆尽。挑灯暗哂:暗中冷笑。
赋鹏词酸:作赋吟诗以解忧愁。禳鸮人窘:驱除恶鸟以解除人们的困厄。怪鸱俄远引:怪鸱(枭)突然飞走了。
【译文】
小楼已久荒凉无人问,不合音律的孤枕惊梦。
夜深鹤唳,鱼跃水涧,令人悲凉;孤枕空床,更添凄凉。
枭声凄厉,令人不寒而栗;哀鸣不已,令人心烦意乱。
想你年华已逝,却依然孤独;豪情壮志被消磨殆尽。
暗中冷笑,我为你感到悲哀;作赋吟诗以解忧愁;驱除恶鸟以解除人们的困厄。
怪鸱突然飞走,令人惊讶不已。