剪绿裁红,是何人、写出群芳新谱。余香剩有,画里露枝风絮。分题寄远,尚珍重、雁绡鱼素。应自笑。虚白云蓝,未比角花怡府。
桥鹃向人深语。漫涂鸦试拟,南楼诗句。归装太晚,俊侣但随陶楮。沧尘骤起,化丁鹤、王凫仙去。君许借、涛井余澜,旧游记取。
注释:
剪绿裁红,是何人、写出群芳新谱。余香剩有,画里露枝风絮。分题寄远,尚珍重、雁绡鱼素。应自笑。虚白云蓝,未比角花怡府。
桥鹃向人深语。漫涂鸦试拟,南楼诗句。归装太晚,俊侣但随陶楮。沧尘骤起,化丁鹤、王凫仙去。君许借、涛井余澜,旧游记取。
翻译:
剪下翠绿色的叶片和红色的花瓣,这是谁的笔下,描绘出了百花盛开的新谱?留下的香气还有,就像画中露出的树枝和风中的柳絮。各自为题,寄送远方,还珍重地保留着那些用丝绢和鱼纸制作的书信。我笑着自嘲,那些云彩和蓝天,怎么能比得上角花和怡府的美丽?
桥边的杜鹃鸟对着人深情低语。我随意涂鸦,尝试模仿南楼的诗句。归程太晚,我的同伴们只能跟随我的足迹,如同陶渊明和楮原。当战争尘土突然涌起,化作了一只白鹤和一只有神气的王凫仙飞去。你愿意借给我,那涛井的余波,让我能够继续我的旧游吗?