月昏灯晕,向鸳鸯衾底。行尽江南数千里。见绿窗、女伴笑靥迎人,低宝髻,斜倚瓶花小儿。
问羁人邸舍,风雨钟残,可忆吴门旧烟水。侬道九回肠、夜夜乡关,幸画舫、今朝归矣。正红袂、分花喜还疑,怕者度、相逢又成梦裹。
【注释】
- 洞仙歌:又名《洞仙歌令》《洞仙歌慢》。词调名。唐教坊曲,北宋时用为词牌。本词押平声韵,上下片各三句,前后阕各两仄韵,一叠韵,前后阕之间换韵。
- 月昏灯晕:指夜晚的月光昏暗,灯光摇曳不定。
- 向鸳鸯衾底:在绣有鸳鸯图案的被褥中。
- 行尽江南数千里:走过了千里江南。
- 见绿窗:看见窗前的女子。
- 女伴笑靥迎人:形容女子笑容可亲,面带喜色迎接人。
- 低宝髻:把发髻轻轻垂下。
- 斜倚瓶花小儿:形容女子倚靠在瓶子旁,手中抱着小花。
- 羁人邸舍:旅居他乡的人的住所,即旅店。
- 风雨钟残:形容夜深人静的时候听到远处寺庙中的钟声。
- 吴门:苏州旧称,因春秋时吴王阖闾曾在此建都而得名。
- 九回肠、夜夜乡关:形容思念家乡之情难以抑制。
- 画舫:彩绘的大船。
- 红袂:红色的衣服。
- 分花喜还疑:形容对美好事物的喜爱和疑惑。
【译文】
夜色朦胧,灯光摇曳,我在绣着鸳鸯的被子下入睡。走过了千里江南,看见了窗前的女子,她笑容可亲,倚靠在瓶子旁,手中抱着小花。我在这旅居他乡的人的住所,听到远处寺庙中的钟声,心中不禁思念故乡的山水。我想,这美好的时光不会长久,就像那美丽的花儿一样,早晚都会凋谢。所以,我不禁感到忧虑和不安,害怕这样的美好时光再次出现。
【赏析】
这是一首描写男女相思之词。首二句写梦醒后所见。“月昏灯晕”四字状出夜景之幽暗;“向鸳鸯衾底”点明所处之环境。“行尽江南数千里”,说明作者已游遍了大江南北;“女伴笑靥迎人”、“低宝髻,斜倚瓶花小儿”,则写出了梦中女子的容貌与举止;“问羁人邸舍,风雨钟残”两句,写出了作者所处的旅舍环境,以及听到的钟声;最后两句“可忆吴门旧烟水?侬道九回肠,夜夜乡关,幸画舫今朝归矣。”表达了作者对故乡的思念之情。全词情景交融,意境优美。