最是今番,慵寻绣线,笔墨那更还拈。懊恼秋来情绪,却似春三。翠锁眉痕愁对镜,暖融酒力懒添衫。闲庭院,落叶响多,黄昏淡月疏帘。
更点。听渐永,灯影动,深宵窗隙风尖。阁外哀鸿声急,晓枕恹恹。不知消瘦今何似,恁般滋味我偏谙。流光换,多少暗虫吟断,泪雨涟纤。
【译文】
最是今年秋季,懒得拈笔,更无心书写。恼的是秋来心绪,却如春日般烦躁。翠绿的眉间印着愁思,对着镜子自怨自艾。温暖的酒力使人心懒洋洋,懒得添衣加衫。庭院里落叶纷飞,黄昏时分,淡淡的月光透过疏帘洒下。
夜渐深,听着远处传来的鸿雁哀鸣声越来越急促,清晨的枕头又感到恹恹难熬。不知道消瘦到了何种地步?如此滋味我偏要体会。流光易逝,多少夜晚虫儿吟唱不停,眼泪纵横。
【注释】
昼锦堂:指宰相府第,为唐代宰相姚崇的宅第。
今番:今年。
慵寻:懒得去寻觅。
那更还拈:怎么还去写呢?
懊恼:烦闷、恼怒。
春三:春天三月。此处指春天。
翠锁眉痕:以翠绿色描眉。
暖融:暖气融融,形容酒力。
闲庭院:寂静的庭院。
多:同“暮”,傍晚之意。
听渐永:听到夜越来越长。
阁外:在房舍外面。
哀鸿:悲鸿,这里代指大雁。
晓枕:天刚亮时的枕头。
恁般:这么。
流光:光阴。
暗虫:指蟋蟀等夜间活动的昆虫。
涟纤:水波微微荡漾的样子。
【赏析】
这首词描写一位闺中少妇对丈夫的思念和对自己憔悴情状的感慨。上阕写少妇因丈夫不在而寂寞无聊,下阕写她因丈夫不在身边而更加憔悴。全词以景起,以情结,情景交融,婉约动人。